Dov'è la il cinema
A: Mi scusi, dov'è la il cinema Feiyang cinema?
B: C'È in viale Zhujiang, e vicino alla ad una scuola.
A: È lontanao?
B: No, è qui vicino: sempre diritto per via Huaxia fino a piazza Shidai, poi a sinistra in via Shanghai, e ancora a sinistra in viale Zhujiang. La Il cinema Feiyang cinema è a destra.
A: Grazie, e anche ce c'è anche un bene buon ("bene" is the adverb (well), "buono" is the adjective (good)) ristorantoe qui vicino?
B: Sì, c'è un eccellente ristorante: "Oggi", in via Taojin, è proprio qui, dopo il secondo semaforo.
A: Ancora una domanda: c'è una chiesa in viale Zhujiang?
B: No, la chiesa è lontana. C'e Non ci sono la chiesae qui vicino.
A:Grazie mille, tu e sei gentile. (informal) "... Lei è gentile." (formal)
B:Non, c'è di che.
Grazie mille (〃゚∇゚〃)
Take care:
"e" conjunction (and), "è" verb ([he/she/it] is)
"si" impersonal pronoun, "sì" adverb (yes)
Dov'é il cinema
A: Mi scusi, dov'e il cinema Feiyang?
<em>"cinema" is male</em>
B: E'/Si trova in viale Zhujiang, e vicino ad una scuola.
<em>"alla" - "una" are both articles (one definite and the other undefinite) and they cannot be together with the same noun</em>
A: E' lontano?
<em>third singular person of the verb "essere" ("é") always wants the accent, because "e" (without it) is the conjunction "and"</em>
B:No, é qui vicino. Sempre diritto per via Huaxia fino a piazza Shidai. Poi a sinistra in via Shanghai, e ancora a sinistra in viale Zhujiang. Il cinema Feiyang é a destra.
A:Grazie, e c'é anche ce un buon ristorante qui vicino?
B: Sì, c'e un eccellente ristorante che si chiama "Oggi " e si trova in via Taojin. E' proprio qui, dopo il secondo semaforo.
<em>"sì" has the accent on the "i"</em>
A: Ancora una domanda: c'e una chiesa in viale Zhujiang?
B: No, la prima chiesa é lontana. Non ci sono altre chiese qui vicino.
A: Grazie mille, (tu) sei gentile
B: Non, c'é di che.
Grazie mille (〃゚∇゚〃)
dov'e la il cinema
A: Mi scusi, dov'e la Feiyang il cinema Feiyang?
B:C'e E' in viale Zhujiang, e vicino alla una scuola.
A:E' lontano?
B:No, è qui vicino. Sempre diritto per via Huaxia fino a piazza Shidai. Poi a sinistra in via Shanghai, e ancora a sinistra in viale Zhujiang. La Feiyang Il cinema è a destra.
A:Grazie, e anche ce un bene C'è anche un buon ristorante qui vicino?
B:Si, c'e un eccellente ristorante si chiama " Oggi ", è in via Taojin, e proprio qui, dopo il secondo semaforo.
A:Ancora una domanda: c'e una chiesa in viale Zhujiang?
B:No, la chiesa è lontana. C'e non la c'è una chiesa qui vicino.
A:Grazie mille, tu e molto gentile
B:Non, c'e di che.
Grazie mille (〃゚∇゚〃)
你的文章写得很不错。你只学习意大利语十天了吗?真厉害!你的水平好象很高!
dov'e la il cinema
A: Mi scusi, dov'e (oppure: <em>dove si trova</em>) la Feiyang il cinema Feiyang?
B: C'e è in viale Zhujiang, e vicino alla una scuola.
A:E è lontanoa?
B:No, e è qui vicino. (<em>Prosegui</em>) sempre diritto per via Huaxia fino a piazza Shidai. Poi <em>(gira)</em> a sinistra in via Shanghai, e ancora a sinisra in viale Zhujiang. Il cinema Feiyang La Feiyang cinema e a è sulla destra.
A:Grazie e sa anche se c'è ce un buon bene ristoranteo qui vicino?
B:Si, c'e un eccellente ristorante, si chiama "Oggi", in via Taojin. è e proprio qui, dopo il secondo semaforo.
A:Ancora una domanda: c'e una chiesa in viale Zhujiang?
B:No, la chiesa e lontana. C'e non c'è una la chiesa qui vicino (non necessario aggiungere "<em>la chiesa è lontana</em>", è sufficiente dire "<em>non c'è una chiesa qui vicino</em>").
A:Grazie mille, è stato molto tu e gentile (la conversazione è iniziata chiedendo "<em>Mi scusi..."</em>: si tratta di una forma di cortesia, in cui viene dato del lei all'interlocutore. Pertanto è necessario terminare la conversazione usando la stessa forma: "<em>(lei) è stato molto gentile</em>". Se la conversazione fosse stata più formale avresti potuto dare del tu all'interlocutore. Ad esesmpio: "<em>Scusa, mi sai dire dov'è il cinema?</em>" ... "<em>Grazie, sei stato molto gentile</em>". Trovi maggiori informazioni a questa pagina: http://it.wikipedia.org/wiki/Allocuzione )
B:Non, c'e c'è di che.
Grazie mille (〃゚∇゚〃)
Ottimo lavoro :)