Persian
اردو و انگلیس بلدم ، میخواهم به فارسی صحبت کردن سلام یا اهل فارسی ! امیدوارم که حال شما خوب است ! در این مقاله میخواهم که در باره شبیه ها اردو و فارسی و اهداف من مینویسم . من هندوستانی هستم . خانواده من مسلمان هستیم. اما من آداب مذهبی را انجام نمیدهم . من مذهب را ذکر این واسه کرده ام که این نکته بر زبان ما تاثیر داد. در هندوستان زیاد مسلمانان اردو زبان را میخواندند و میگویند . این زبان که آمیزش مبنای هندوی با لغات فارسی است . بسیار زیبای دارد این زبان. و بسیار شبیه با فارسی هم دارد ! خوشبختم که من اهل اردو هستم که به خاطر این خواندن و گفتن به زبان فارسی بهم خیلی آسان است . ولو خواندن فارسی بهم آسان است در فارسی صحبت کردن هنوز مشکل است . سبب این وضعیت است که دستور زبان فارسی از گرامر اردو تفاوت دارد . پس من فکر کرده ام که در وبسایت این باید بیام و فارسی صحبت را بهتر باید بکنم و از علم شما را استفاده کنم ! من فارسی و ادبیات فارسی را بسیار دوست دارم . امیدوارم که زودی مولوی را، حافظ را، خیام را من هم میخوانم و به فارسی صحبت میکنم . لطفا این جمله ها را اصلاح کنید و کمک کنید ! خدا نگهدار !
Sep 26, 2014 8:22 PM
Corrections · 11
1

من زبانهای اردو و انگلیسی را بلدم و می‌خواهم به فارسی صحبت کنم

 سلام بر فارسی زبانان عزیز! امیدوارم حالتان خوب باشد. در این نوشته می‌خواهم چند جمله در بارة شباهت‌های زبان اردو و فارسی بنویسم.

من اهل هندوستان هستم و خانواده‌ام مسلمان‌اند. هرچند آداب مذهبی را انجام نمی‌دهم. اینکه در اینجا از مذهب نام بردم به دلیل تأثیری است که در زبان ما دارد. بسیاری از مسلمانان هند به اردو می‌نویسند و به آن زبان سخن می‌گویند. این زبان که آمیزه‌ای از زبان هندی با لغات فارسی است بسیار زیباست و شباهت زیادی به فارسی دارد. از اینکه اردو زبان هستم احساس خوشحالی (خوشبختی) می‌کنم زیرا باعث شده است راحت‌تر به فارسی سخن بگویم و آن را بخوانم. در حال حاضر خواندن نوشته‌های فارسی برایم آسان‌تر است تا سخن گفتن به آن زبان، این به خاطر تفاوت دستوز زبان فارسی با اردو است.

من فکر می‌کنم به کمک این وب سایت می‌توانم در تکلم به زبان فارسی پیشرفت کنم و از دانش فارسی زبانان بیشتر بهره‌مند شوم.

من زبان و ادبیات فارسی را خیلی دوست دارم و امیداوارم به زودی بتوانم اشعار مولوی، حافظ و خیام را بخوانم و به فارسی صحبت کنم.

 

September 27, 2014
1

درضمن یادت باشه عبارت «دمت گرم» رامعمولا خانم‌ها به کار نمی‌برند. مخصوصا در نوشته‌ها، تقریبا هیچ‌وقت استفاده نمی‌شود.حتی آقایان نیز تنها در محیط‌های خیلی صمیمی و خصوصی ازآن استفاده می‌کنند. بهتر است به جای آن از عبارت موفق باشید یا مانند آن استفاده کنید یا اگر می‌خواهید صمیمی‌تر باشید از عبارت «خوش باشید» استفاده کنید.

If you have any problem to understand it plz tell me. Best Regards,

 

September 27, 2014
1

The blues are correct forms.

The greens are my explanitions or my suggestions.

 

 

 

اردو و انگلیسی بلدم ، میخواهم به فارسی نیز صحبت کنم ردن/حالا میخواهم فارسی را هم یادبگیرم

 

 

سلام فارسی زبانان یا اهل فارسی !

یا اهل فارسی is an Arabic sentence. I wrote "farsi zabanan=Persian native speakers" instead.

 

امیدوارم که حال شما خوب باشد است ! در این نوشته مقاله میخواهم که درباره ی شباهت های اردو و فارسی و اهدافم من بنویسم .

مقاله means article/paper but this is a notebook entry. I think نوشته is better

 


من هندوستانی هستم . من و خانواده ام من مسلمان هستیم./ در خانواده ای مسلمان به دنیا آمده ام. اما من آداب مذهبی را انجام نمیدهم .
من مذهب را ذکر کردم ذکر این واسه کرده ام چرا که این نکته بر زبان ما تاثیر داد./به مذهب اشاره کردم چون که فکر می کنم این نکته روی زبان ما تاثیر دارد.


چرا که is literary form of because. Has same meaning with چونکه، برای اینکه، زیرا


 

September 26, 2014
You are quite welcome :) I'm sure with a little more practice you will be able to write as well as you read. I'll be glad to help you. And about "damet garm" it's ok. Don't worry.
September 27, 2014
! متاسفم ! هنوز آداب احوال پرسی و در باره تعارف را دقیقا نمیشناسم ! از نوشته بالا اصطلاح <دمت گرم> را لطفا حذف کنید ! موفق باشید
September 27, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!