Kimmieei
Random sentences using antonyms... 1. (ขยัน - ขี้เกียจ) ถ้าคุณอยากได้รับผลการเรียนดี คุณควรเรียนขยัน ไม่ต้องขี้เกียจ 2. (ดี - เสีย) ขี้เกียจของไทยดีแต่ของจีนเสียง่าย 3. (จำ - ลืม) A: มึงจำเบอร์ของครูราตรีไหม B: ลืมแล้ว... 4. (แพง - ถูก) อย่าซื้อเสื้อนั้น แพงจัง เสื้อนี้ถูกกว่า 5. (ทำลาย - ร้าง) พวกเขากำลังทำลายบ้านนั้นเพื่อสร้างร้านขายเสื้อผ้า 6. (จริง - เท็จ) A: ชอบจริงเหรอ? B: ไม่เท็จเลย 7. (บีบ - คลาย) อย่าบีบมือกู คลาย!!(i know there should be something here but have no idea what to add TT...TT) 8. (จับ - ปล่อย) ฉันจับปลาได้แล้วแต่พ่อฉันปล่อยไป 9. (หัว - ท้าย) ทำไมหนูนั้นมีหัวแต่ไม่มีท้ายคะ 10. (หน้า - หลัง) Don't know what to do with this one... Please help me correct theseนะคะ ขอบคุณค่ะ!!
Oct 14, 2014 3:32 PM
Corrections · 3
1

.Random sentences using antonyms...

1. (ขยัน - ขี้เกียจ)
ถ้าคุณอยากได้รับผลการเรียนดี คุณควรเรียนขยันเรียน ไม่ต้องไม่ขี้เกียจ

ุถ้าคุณอยากได้คะแนนดี คุณควรจะขยันเรียนและไม่ขี้เกียจ

2. (ดี - เสีย)
ขี้เกียจสินค้าของไทยคุณภาพดี แต่ของจีนเสียง่าย  

3. (จำ - ลืม)
A: มึงจำเบอร์ของครูราตรีได้ไหม  

B: ลืมแล้ว...

Using these pronouns will be better : คุณ is formal, เธอ is informal, แก is less informal

มึง seems rude if we use with other people, but most Thai men used it with close friends.

4. (แพง - ถูก)
อย่าไปซื้อเสื้อตัวนั้น แพงจังมาก :ซื้อเสื้อตัวนี้ถูกกว่า

5. (ทำลาย - ร้าง)
พวกเขากำลังทำลายบ้านนั้น เพื่อสร้างร้านขายเสื้อผ้า   พวกเขากำลังทุบบ้านนั้นทิ้ง เพื่อสร้างร้านขายเสื้อผ้า

When we refer to destroy some buildings (  we intend to destroy it) , we normally use  ทุบ...(ทิ้ง)  ( ทุบ-สร้าง) 

ฺBut when the buildings were destroy by natural disasters : we use  ทำลาย

For example :  เมื่อคืนฝนตกหนักและลมพัดแรง บ้านจำนวนมากถูกทำลาย

For cutting the tree, we use ตัด /โค่น...(ทิ้ง)   (  ตัด - ปลูก )

 


6. (จริง - เท็จ)
A: ชอบจริงเหรอ?   : Do you like it ? 
B: ไม่เท็จชอบเลย     I don't like it  :  จริง  in this sentence means really

จริง has two meaning

First จริง means  true, genuine ( not synthetic )  :   กระเป๋าใบนี้เป็นของจริงนะ ฉันซื้อมาจากอังกฤษ (จริง-ปลอม ) ,  เด็กๆควรพูดความจริง ไม่ควรโกหก ( พูดจริง-พูดโกหก ) 

Second จริง means  really, exactly  : ฉันชอบเสื้อตัวนี้จริงๆนะ


7. (บีบ - คลาย)
อย่าบีบมือกู ปล่อยเดี๋ยวนี้คลาย!!(i know there should be something here but have no idea what to add TT...TT)

Using these pronouns will be better :  ผม/ดิฉัน  is formal, ฉัน is informal

กู seems rude if we use with other people, but most Thai men used it with close friends.

8. (จับ - ปล่อย)
ฉันจับปลาได้แล้ว แต่พ่อฉันปล่อยมันไป

9. (หัว - ท้าย)
ทำไมหนูตัวนั้นมีหัวแต่ไม่มีท้ายหางคะ

Example for these words :  ใครมาก่อนก็มาต่อหัวแถว คนที่มาทีหลังให้ต่อท้ายแถว 

 


10. (หน้า - หลัง)
Don't know what to do with this one...

 A :  พรุ่งนี้ฉันจะรอเธอที่หน้าโรงเรียนนะ 

 B :  หน้าโรงเรียนคนเยอะ เจอกันที่หลังโรงเรียนดีกว่านะ


Please help me correct theseนะคะ ขอบคุณค่ะ!!

 

Red : correct words
Blue : Adding words to make the complete and understandable sentences
Gleen : choose one of them ( both are okay )
Orange : Your sentence is correct but the one I suggest will be better

Blue  :  Translate what I understand

Gleen : Rude words 
Underline : Some spaces mistake, you don't have to space

 

If you have any questions, you can ask me : ) 

October 22, 2014
1

Random sentences using antonyms...

1. (ขยัน - ขี้เกียจ)
ถ้าคุณอยากได้รับผลการเรียนดี คุณควรเรียนขยันเรียน ไม่ต้องไม่ขี้เกียจ

2. (ดี - เสีย)
ขี้เกียจของไทยดีแต่ของจีนเสียง่าย (ไม่เข้าใจ)

3. (จำ - ลืม)
A: มึง (คุณ, เธอ) จำเบอร์ของครูราตรีได้ไหม
B: ลืมแล้ว...

4. (แพง - ถูก)
อย่าซื้อเสื้อตัวนั้น แพงจัง เสื้อตัวนี้ถูกกว่า

5. (ทำลาย - ร้าง)
พวกเขากำลังทำลายรื้อถอนบ้านหลังนั้นเพื่อ (ก่อ) สร้างร้านขายเสื้อผ้า

6. (จริง - เท็จ)
A: ชอบจริงเหรอ?
B: ไม่เท็จชอบเลย

7. (บีบ - คลาย)
อย่าบีบมือกู คลาย!!(i know there should be something here but have no idea what to add TT...TT)
บีบให้แรง ๆ แล้วค่อยคลายออกนะ


8. (จับ - ปล่อย)
ฉันจับปลาได้แล้วแต่พ่อฉันปล่อยมันไป

9. (หัว - ท้าย)
ทำไมหนูตัวนั้นมีหัวแต่ไม่มีท้ายหางคะ

10. (หน้า - หลัง)
Don't know what to do with this one...
มันต่างกันราวกับหน้ามือกับหลังมือ

Please help me correct theseนะคะ ขอบคุณค่ะ!!

October 20, 2014
For 10. You might say เธอยืนอยู่หน้าห้องแต่ฉันยืนอยู่หลังห้อง
October 21, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!