[Deleted]
Português O ano pasado morei no Algarve, em Portugal, por oito meses. Fiz um estágio num laboratorio de biotecnologia da universidade com o programa Erasmus. Ao chegar, não tinha os ouvidos costumados aos sons do português. É uma língua parecida ao espanhol, mas ten muitos mais sons e por isso é difícil para nós apreender a falar. Os meus colegas de trabalho percebian-me bem porque eu falo calmo e ademais tambén falo galego, que é uma língua que tem um pasado comun com o português. O problema chegou quando conhecí rapaces do Brasil. Quando já estaba habituado à maneira de falar dos portugueses, tive de comezar com os brasileiros. Eu gostaba da súa forma de falar, mas eu não percebia quase nada. Pouco antes de irme embora, conhecí un gallo muito engrasado que me ajudou com o problema. Agora, depois de alguns meses sen ouvir a língua, se calhar não percebo nada. Gostei muito da gente, dos doces e do café de Portugal. A coisa que me sorprendeu é que, alem de que o salario mínimo é mais baixo que na Espanha, os prezos das coisas en geral são mais altos, pelo menos, mais que na minha cidade, que não é pequena. Eu moraba em Faro, não sei como era no resto do país. No tempo que estive lá, pude visitar outras cidades do país como Lisboa, onde estabam dois colegas a fazer um estágio também. Gostei tanto que voltei por dúas vezes mais durante a minha estadía no Portugal. Agora quero voltar estudar portugués porque não quero esquezer o que já apreendí. Estive numa turma de portugués e acadei o nível B1, mas falabamos mais da historia de Portugal (muito interessante) que da língua e acho que posso melhorar. Agora estou a ler "Ensaio sobre a cegueira" de José Saramago. Já comezara o livro quando estaba em faro, mas foi um empréstito da biblioteca e tive de o devolver antes de voltar a casa. Quero aprender rápido e poder dizer aos meus antigos colegas de trabalho que jà não falo portunhol(gostabam muito de rir quando eu falaba).
Oct 15, 2014 10:59 PM
Corrections · 8
1

mPortuguês

No ano passado morei em Algarve, em Portugal, por oito meses. Fiz um estágio num laboratório de biotecnologia da universidade com o programa Erasmus. Ao chegar, não tinha os ouvidos acostumados aos sons do português. É uma língua parecida com espanhol, mas tem muitos mais sons e por isso é difícil para nós aprender a falar. Os meus colegas de trabalho percebiam bem porque eu falo calmo e ademais também falo galego, que é uma língua que tem um passado comum com o português. O problema aconteceu quando conhecí rapazes do Brasil. Quando já estava habituado à maneira de falar dos portugueses, tive de começar com os brasileiros. Eu gostava da sua forma de falar, mas eu não entendia quase nada. Pouco antes de eu ir embora, conhecí un gajo(PT)/rapaz (BR) muito engraçado que me ajudou com o problema. Agora, depois de alguns meses sem ouvir a língua, se duvidar não entendo nada.

Gostei muito da gente, dos doces e do café de Portugal. A coisa que me sorprendeu é que, alem de que o salario mínimo é mais baixo que na Espanha, os prezos das coisas en geral são mais altos, pelo menos, mais que na minha cidade, que não é pequena. Eu moraba em Faro, não sei como era no resto do país. No tempo que estive lá, pude visitar outras cidades do país como Lisboa, onde estabam dois colegas a fazer um estágio também. Gostei tanto que voltei por dúas vezes mais durante a minha estadía no Portugal.

Agora quero voltar estudar portugués porque não quero esquezer o que já apreendí. Estive numa turma de portugués e acadei o nível B1, mas falabamos mais da historia de Portugal (muito interessante) que da língua e acho que posso melhorar. Agora estou a ler "Ensaio sobre a cegueira" de José Saramago. Já comezara o livro quando estaba em faro, mas foi um empréstito da biblioteca e tive de o devolver antes de voltar a casa.

Quero aprender rápido e poder dizer aos meus antigos colegas de trabalho que jà não falo portunhol(gostabam muito de rir quando eu falaba).

October 16, 2014

Correção em português europeu

 

Português

O ano pasado passado morei no Algarve, em Portugal, por durante oito meses. Fiz um estágio num laboratorio laboratório de biotecnologia da universidade com o programa Erasmus. Ao chegar, não tinha os ouvidos acostumados/habituados aos sons do português. É uma língua parecida ao com o espanhol, mas ten tem muitos mais sons e por isso é difícil para nós apreender aprendermos a falar. Os meus colegas de trabalho percebian-me percebiam-me bem porque eu falo calmo devagar e ademais além disso tambén também falo galego, que é uma língua que tem um pasado passado comun comum com o português. O problema chegou começou quando conhecí rapaces rapazes do Brasil. Quando já estaba estava habituado à maneira de falar dos portugueses, tive de comezar começar a habituar-me com os aos brasileiros. Eu gostaba gostava da súa forma de falar deles, mas eu não percebia quase nada. Pouco antes de irme me ir embora, conhecí conheci un gallo (??) uma pessoa muito engrasado engraçada que me ajudou com o problema. Agora, depois de alguns meses sen sem ouvir a língua, se calhar não percebo nada.

Gostei muito da gente/das pessoas, dos doces e do café de Portugal. A coisa que me sorprendeu surpreendeu mais é foi que, alem de que o salario mínimo é além do salário mínimo ser mais baixo que na/em Espanha, os prezos preços das coisas en em geral são mais altos, pelo menos, mais que na minha cidade, que não é pequena. Eu moraba morava em Faro, não sei como era no resto do país. No tempo em que estive , pude visitar outras cidades do país como Lisboa, onde estabam estavam dois colegas também a fazer um estágio também. Gostei tanto que voltei por dúas vezes mais mais duas vezes durante a minha estadía no estadia em Portugal.

Agora quero voltar a estudar portugués português porque não quero esquezer esquecer o que já apreendí aprendi. Estive numa turma de portugués português e acadei acabei o nível B1, mas falabamos falávamos mais da historia história de Portugal (muito interessante) que da língua e acho que posso melhorar. Agora estou a ler "Ensaio sobre a cegueira" de José Saramago. Já comezara tinha começado o livro quando estaba estava em fFaro, mas foi um empréstito empréstimo da biblioteca e tive de o devolver antes de voltar a para casa.

Quero aprender rápido depressa e poder dizer aos meus antigos colegas de trabalho que não falo portunhol (gostabam gostavam muito de se rir quando eu falaba falava).

 

 

October 16, 2014

Português

No ano passado morei em Algarve, em Portugal, por oito meses. Fiz um estágio num laboratório de biotecnologia da universidade com o programa Erasmus. Ao chegar, não tinha os ouvidos acostumados aos sons do português. É uma língua parecida com espanhol, mas tem muitos mais sons e por isso é difícil para nós aprender a falar. Os meus colegas de trabalho percebiam bem porque eu falo calmo e ademais também falo galego, que é uma língua que tem um passado comum com o português. O problema aconteceu quando conheci rapazes do Brasil. Quando já estava habituado à maneira de falar dos portugueses, tive de começar com os brasileiros. Eu gostava da sua forma de falar, mas eu não entendia quase nada. Pouco antes de eu ir embora, conheci um gajo(PT)/rapaz (BR) muito engraçado que me ajudou com o problema. Agora, depois de alguns meses sem ouvir a língua, se duvidar não entendo nada.

Gostei muito da gente, dos doces e do café de Portugal. A coisa que me surpreendeu é que, além de que o salario mínimo é mais baixo que na Espanha, os preços das coisas em geral são mais altos, pelo menos, mais que na minha cidade, que não é pequena. Eu morava em Faro, não sei como era no resto do país. No tempo que estive lá, pude visitar outras cidades do país como Lisboa, onde estavam dois colegas a fazer um estágio também. Gostei tanto que voltei por duas vezes mais durante a minha estadia no Portugal.

Agora quero voltar estudar português porque não quero esquecer o que já aprendi. Estive numa turma de português e acadei o nível B1, mas falávamos mais da historia de Portugal (muito interessante) que da língua e acho que posso melhorar. Agora estou a ler "Ensaio sobre a cegueira" de José Saramago. Já começara o livro quando estava em faro, mas foi um empréstimo da biblioteca e tive de o devolver antes de voltar a casa.

Quero aprender rápido e poder dizer aos meus antigos colegas de trabalho que já não falo portunhol(gostavam muito de rir quando eu falava).

"

<em>Agora corrigi o texto todo, só não deu para marcas seus erros mais dá uma conferida"</em> vale".

October 16, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!