Marcelle
Le chagrin est un sentiment personnel Une fois, c'était un patient qui a été admis en hôpital avec méningite. On lui s'occupait pendant trois jours et dans ce moment il était toujours inconscience. Il n'y avait que sa mère qui l'a accompagné. Le troisième jour, il est décédé. Peu de temps après, sa grande famille sont venue. Je pouvais écouter ils pleuraient et criaient fortement, alors que la mère ne pleurait qu'en silence. Les gens ont demandé encore et encore au défunt pourquoi il est allé trop tôt et je ne pouvais pas m'empêcher de me demander, où sont-ils pendant trois jours? Que une scène déchirante ! Ce n'est pas à cause de forte cri, mais plutôt à cause de celui qui en silence. En travaillant, je tombais sur beaucoup de moments intéressants concernant d'être humains. Après j'ai assisté beaucoup de morts, j'ai appris que le chagrin est un sentiment personnel. Le droit de pleurer appartient à ceux qui sont proches*. Et si on voudra prendre soin de quelqu'un, il faut qu'on le fait à celui qui respire encore. Crier fortement ne montre rien. Même tout ce qu'on fait après le mort ne fait rien. Peut être on peut faire un grand enterrement mais c'est tout, car le jour après le mort ne compte pas. (*) Je voulais dire "... to those who really care" mais je n'étais pas sûre comment je le traduisais en français.
Oct 21, 2014 7:05 AM
Corrections · 4
1

Le chagrin est un sentiment personnel

Une fois, c'étaitUn jour un patient qui a été admis en à l'hôpital avec une méningite. On lui s'occupait de lui pendant trois jours et dans ce momentpendant qu' il était toujours encore inconscientce. Il n'y avait que sa mère qui l'a accompagnaité. Le troisième jour, il est décédé. Peu de temps après, sa grande toute sa famille sont est venue. Je pouvais les écouter ils qui pleuraient et criaient fortement, alors que la mère ne pleurait qu'en silence. Les gens ont demandé demandaient encore et encore au défunt pourquoi il est allé était parti trop tôt et je ne pouvais pas m'empêcher de me demander, où sont étaient-ils pendant trois jours? Quellee une scène déchirante ! Ce n'est pas à cause des cris forts cri, mais plutôt à cause de celui qui en reste en silence.

En travaillant, je tombais sur je suis tombé sur beaucoup de moments intéressants concernant d'les êtres humains. Après Ensuite j'ai assisté à beaucoup de morts, j'ai appris que le chagrin est un sentiment personnel. Le droit de pleurer appartient à ceux qui sont proches*. Et si on voudra veut prendre soin de quelqu'un, il faut qu'on le fait à celui qui le faire pendant qu'il respire encore. Crier fortement ne montre rien(sert à rien). Même tout ce qu'on fait après le la mort ne fait rien. Peut être on peut-on faire un grand enterrement mais c'est tout, car le jour après le la mort ne compte pas.

(*) Je voulais dire "... to those who really care" mais je n'étais pas sûre comment je le traduisais en français.

 

*Tu peux dire: "ceux qui nous sont chers", mais "ceux qui nous sont proches", c'est bon aussi

October 21, 2014

Le chagrin est un sentiment personnel

Une fois, un patient fut admis à l'hôpital avec méningite. On s'occupait de lui pendant trois jours et à ce moment, il était toujours inconscient. Seule sa mère l'accompagnait (not: "Il n'y avait que sa mère qui l'a accompagné"). Le troisième jour, il décéda. Peu de temps après, sa grande famille vint (not: "sont venue"). Je ne pu (not: "pouvais") l'écouter. Ils pleuraient et criaient fortement, alors que la mère ne pleurait qu'en silence. Les gens ont demandé encore et encore au défunt pourquoi il partit trop tôt et je ne pu (tu dois utiliser le passé simple et non l'imparfait) m'empêcher de me demander, où étaient-ils pendant ces trois jours? Quelle scène déchirante ! Ce n'est pas à cause de forte cri, mais plutôt à cause de celui qui en silence. (???)

En travaillant, je tombais sur beaucoup de moments intéressants concernant d'être humains. (???) Après avoir assisté à beaucoup de morts, j'ai appris que le chagrin était (not "est"; the sentence is in the past) un sentiment personnel. Le droit de pleurer appartient à ceux qui sont proches* (correct). Et si l'ont veut (not "si on voudra") prendre soin de quelqu'un, il faut prendre soin de (not "qu'on le fait à") celui qui respire encore. Crier fortement ne change (not "montre") rien. Même tout ce qu'on fait après le mort ne changera (not "ne fait"; you have to use the future as you said APRES LA MORT) rien. Peut être que l'on peut faire un grand enterrement mais c'est tout, car le jour après le mort ne compte pas.

(*) Je voulais dire "... to those who really care" mais je n'étais pas sûre comment je le traduisais en français.

October 27, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!