I don't know Thai, so I added English translation.
Japanese: 10月11日に私は故郷に帰ってダンスパーティーに行った。とても楽しかった、すべての人々が楽しい時間を過ごした。音楽も驚くほど良かった。私はその夜を記憶できる。それは本当の魔法だった。(or 私たちは、魔法に完全にかかった。)
English: On October 11, I came back to my hometown and went to a dance party. I had a wonderful time, and all of the people were also amused. Music was surprisingly good. I can remember that night. We fell under a spell.
Korean: 10월 11일에 나는 고향에 돌아와서 댄스파티에 갔다. 너무 재미있었는데, 모든 사람들이 즐거운 시간을 보냈다. 음악도 놀라울 정도로 좋았다. 나는 그날 밤을 기억할 수 있다. 그것은 진정한 마법이었다.(or 우리는 마법에 완전히 사로잡혔다.)
I correct once again with the information you provided by the new essay in English.
Japanese: 10月11日に私はホームカミングダンスパーティーに行った。とても楽しかった、すべての人々が楽しい時間を過ごした。音楽も驚くほど良かった。私はその夜を記憶できる。それは本当の魔法だった。(or 私たちは、魔法に完全にかかった。)
English: On October 11, I attended hometown dance party. I had a wonderful time, and all of the people were also amused. Music was surprisingly good. I can remember that night. We fell under a spell.
Korean: 10월 11일에 나는 홈커밍 데이댄스파티에 갔다. 너무 재미있었는데, 모든 사람들이 즐거운 시간을 보냈다. 음악도 놀라울 정도로 좋았다. 나는 그날 밤을 기억할 수 있다. 그것은 진정한 마법이었다.(or 우리는 마법에 완전히 사로잡혔다.)