David
翻譯茶館的廣告-Translate Tea Shop Advertisement Original: We offer a selection of over 180 artisan loose teas, steeped to perfection! We have flavors of oolong, black, green, robios, white, and more. We create custom mixes of your favorite teas, fruits and herbs. There is a cozy tea sitting area in our shop which is in front of the Campbell's farmers market on every Sunday. We sell tea wares making unique gifts for tea lovers! We'd love for you to stop by and visit.Please visit our website at: https://www.steepers.netGift baskets are available for the holidays or special occasions. Read more: http://services.oodle.com/view/steepers-tea-shop/3777795073-san-jose-ca/#ixzz3HYLwSBud Translation: 我們提供180以上(的/種)“活頁”茶,浸淫到完美的為止。我們的口味有烏龍,黑,錄, Robios, 白,等等。我們(按照/以/使用)你喜愛的茶,水果,和野菜創造定製混合「1」。美週末星期天,在於商店裡,有一場舒適(座位/休息區);我們的店位於農貿市場前。我們買商品當作(獨特/特別)的禮物給茶愛好者。我們歡迎您來參觀/訪問「2」!請訪問於我們的網站:https://www.steepers.net 。 在特別的節日(及/與)場合時,禮物籃子可賣出去[3]. 問題: 1. 創造有什麼代名詞? 2. 怎麼翻譯“stop by“? 3. How do you say is available here?
Oct 29, 2014 6:25 PM
Corrections · 6

 

180种散装工艺茶供你选择,完美浸泡出好风味!我们有各种风味的茶叶:乌龙、红茶、绿茶、Robios、白茶等等。不管是水果风味还是花草风味,我们只精心打造只属于您的好茶。我们的小店位于Campbell农贸市场前,每周日开放,更为客户提供了温馨舒适的环境品茶对饮,也有特色茶具礼品可供茶叶爱好者挑选。欢迎您随时光临。详情可浏览我们的网站:https://www.steepers.net
"Gift baskets are available for the holidays or special occasions. "(The last sentence here I can't understand very well.Could you please explain it more specific?)

 

I translate it for you according to what the Chinese advertisements usually do.Sometimes you don't have to translate every word.for example,

"We'd love for you to stop by and visit."means that you welcome people visit your shop.In china,we usually just say"欢迎您随时光临。"I think they have the same meaning.

 

Hope it will help:)

October 30, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!