Lun Gincheung
最近遊んでいるのテレビゲーム 最近、「The Evil Within」と言うゲームは流行しています。私と友達も遊んでいます。怖いゲームが皆は好きですか。多分、日本の方はこのゲームもう完成しましたか?(i don't know how to say this in jp, i mean "i think some of the guys who have finished this game. i just begin to play it cuz im busy for working, not much time to play it") 中国語なら「恶灵(悪霊だ)附身(身に附着する)」と翻訳されます。 すみませんが、「The Evil Within」の日本名はどんな読むんですか。  ご協力していただいて、ありがとうございます~~。\(^o^)/~
Oct 30, 2014 3:21 AM
Corrections · 4
2

最近遊んでいるテレビゲーム

最近、「The Evil Within」と言うゲーム流行しています("流行っている(はやっている)"の方が、口語的に使われています。"流行"も使われていますが、少し文語的です。)

私と友達も遊んでいます。

皆は怖いゲームが皆は好きですか。

(「AがBは〜ですか。」だと、「Bは(Cではなく、)Aが好きですか。」という意味になる。

例:(楽しいゲームではなく、)怖いゲームが皆は好きですか。という意味になります。)

多分、日本の方はこのゲームもう完成クリアしましたか?(i don't know how to say this in jp, i mean "i think some of the guys who have finished this game. i just begin to play it cuz im busy for working, not much time to play it")

中国語ならだと or の場合 の方が自然だと思います)「恶灵(悪霊だ)附身(身に附着する)」と翻訳されます。

すみませんが、「The Evil Within」の日本名はどんな読むんですか。 

ご協力していただいて、ありがとうございます~~。\(^o^)/~

 

 

日本語ではPSYCHOBREAK(サイコブレイク)と呼ばれているそうです。

Wikipediaに載っていますよ〜。

http://ja.wikipedia.org/wiki/PSYCHOBREAK

 

僕は怖いゲームは苦手です。マリオカートなどのドライビングゲームが好きです!

October 30, 2014

 (山中先生から添削してくれた)

 

最近遊んでいるテレビゲーム

最近、「The Evil Within」と言うゲーム流行しています。私と友達も遊んでいます。怖いゲームが皆は好きですか。(みんなは怖いゲームが好きですか。

多分、日本の方はこのゲームもう完成しましたか?をもうクリアしたと思います。)(i don't know how to say this in jp, i mean "i think some of the guys who have finished this game. i just begin to play it cuz im busy for working, not much time to play it") (最近、私は忙しくて、昨日から遊び始めました。

中国語なら「恶灵(悪霊だ)附身(身に附着する)」と翻訳されます。 です。

すみませんが、「The Evil Within」の日本名はどんな読むんですか。 

ご協力していただいて、ありがとうございます~~。\(^o^)/~

October 31, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!