Shige
La traduction d'une lettre Puisque vous m'avez envoyé un e-mail l'autre jour, je vous réponds en e-mail. J'espère que nous habiterons ensemble mais il faut réfléchir bien à ce que on doit faire pour trouver une maison. D'abord,je voudrais que notre maison soit près de chez ◯◯ afin que je puisse voir Maya. Deuxièmement, puisque je m'inquiète beaucoup de l'ordre public, je voudrais que nous habitions dans un endroit sûr. Si c'est seulement moi qui habite avec vous, pas de problème, mais j'ai une petite fille, donc je pense à sa sûreté premièrement. Tenez-moi au courant si vous pouvez trouver un logement sûr après être retourné à Abijian. Je vais parler à ◯◯ à propos de votre proposition. Je suis très contente d'avoir appris que vous vouliez habiter avec moi. Je vous répète, ce qui est indispensable, c'est de trouver la maison très sûre. J'ai une question à vous poser. Vous n'habitez pas avec Lasso comme avant? Voici le texte original. 『あなたが先日送ったメールの返事です、私も出来ればそうしたいですが、まず家はどうするか、出来れば◯◯の家の近くであればいいのだけど…そうすればマヤともすぐに会えるから。そして、治安も心配なので安全な場所での滞在を望みます。私だけなら、問題ありません。けれど娘がいるので娘を第一に考えたいのです。あなたがアビジャンに帰国して、それらが可能であるとわかったら教えてください、◯◯に話してみます。あなたの気持ちはとても嬉しく思います、私も強くそう望みますが、これらをクリアできるかが、私は心配でもあります。質問ですが、あなたは以前の様にラソとは住まないの?』 Je l'ai transformé afin de traduire facilement en français. Voici le texte transformé. 私もできれば一緒に住みたいですが、まず家はどうするか考えなければなりません。 (できれば)(私達が住む予定の家が)◯◯の家の近くであればいいと思います。 そうすればマヤともすぐに会えるから(とても便利です)。 (もう一つ言っておきたいのですが)、治安も心配なので安全な場所での滞在を望みます。 私だけなら、問題ありません。けれども、(私には娘がいるので)娘を第一に考えて(治安が安全な場所を強く希望します)。 あなたがアビジャンに帰国して、治安が安全な住居の見つけることが可能であるとわかったら(私に)教えてください。 (私は)◯◯にこのことを話してみます。私は、あなたの(私と住みたいという)気持ちをとても嬉しく思います。(もちろん私も一緒に住むことを強く望みますが、)治安安全な住居確保がクリアできるかが、私は心配でもあります。質問ですが、あなたは以前の様にラソとは住まないのですか?
May 2, 2011 10:03 PM
Corrections · 3
et puis?
October 24, 2014

:) 

Puisque vous m'avez envoyé un e-mail l'autre jour, je vous réponds en e-mail. 


J'espère que nous habiterons ensemble mais, il faut réfléchir bien à ce qu'on doit faire pour trouver une maison.

Premièrement, je voudrais que notre maison soit près de chez ◯◯ afin que je puisse voir Maya.
Deuxièmement, puisque je m'inquiète beaucoup de l'ordre public, je voudrais que nous habitions dans un endroit sûr.
Si c'était seulement moi qui habitait avec vous, il n'y aurait pas de problème mais, j'ai une petite fille, et je pense à sa sécurité en premier.
Tenez-moi au courant si vous pouvez trouver un logement sûr, après être retourné à Abijian.
Je vais parler à ◯◯ à propos de votre proposition.
Je suis très content d'avoir appris que vous vouliez habiter avec moi.
Je vous répète, ce qui est indispensable, c'est de trouver la maison très sûre.
J'ai aussi une question à vous poser. Vous n'habitez pas avec Lasso comme avant?

October 17, 2014
このメールで登場する人達 あなた ○○ マヤ 娘 手紙の相手(現地の人) ラソ(手紙の相手の友人) 手紙の要旨 手紙の相手は、あなたと娘と3人で暮らすことを希望している。 1)あなたは、○○の家の近くに住むことを希望している。 理由:マヤにすぐ会えるため。 2)あなたは、安全な場所で住むことを希望している。 理由:娘のため。 あなたが今後取る行動 ○○に「一緒に住む」という提案に関して相談してみる。 質問 ラソと以前のように住むかどうか?
May 2, 2011
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!