“时机”偏重机会。我们一般说,你一定要抓住时机,去完成某件事。
”时机“means chance, we can say,you must take the chance to do something.
“时间点”是某一时刻,例如:在这个时间点,我们通常都在上课。
"时间点"is a certain time. e.g. At this time, usually we have class.
August 3, 2013
1
1
1
The phrase "时间点" is not a proper usage in Chinese. If we refer to a certain moment (a certain point of time), we can use "刻" or "時候"
e.g. at this moment = 在這刻 = 在這時候
"时机" means chance.
e.g. You have to grasp this chance = 你要抓緊這個時機
August 5, 2013
0
1
0
Generally, both can be used at the same time.
September 9, 2013
0
0
0
剛好在這個時間點上. 也可以說. 剛好在這個節骨眼上.
August 4, 2013
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!