Jenny
Could someone please translate the following Ukrainian verses/phrases? I am having trouble translating the following things into English: У долині жив удав Удавав, що він всн знав Удавав, що все умів У траві хвостом вертів У ріку лише дивився Удавав, що що умився. And: Білі боки й чорні боки У корови - як в сороки Якби ще корові крила То б корова полетіла Полетіла б - та й літала І, літаючи, співала Бо ж корова - як сорока: Білі боки й чорні боки.
Jan 28, 2014 5:42 PM
Answers · 2
2
That's what it means literally. "Всн" in the second line should be "все". A boa lived in the valley [It] pretended it knew everything pretended it could do anything moved its tail in the grass [it] was just looking in the river [but] pretended it washed his face. White sides and black sides A cow has - like a magpie If it also had wings it would fly/take off it would take off and fly around And sing flying Cause a cow is like a magpie White sides and black sides
January 28, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!