Incakola
Who can help me translate some vocabulary from 'Asterix at the Olympic Games' into Chinese? Here is some vocabulary I need help with: B.C (Before Christ), To hold out (to resist) garrison shrewd cunning warrior perilous to entrust to brew delivery-man by trade wild boar to drop everything so long as plenty gather mistletoe recipe sleeve unspeakable let alone hot-tempered hut to laze about whereas pretty credit trial ambitious cheering mood to make omelette to stew in one's own sauce flavour blow out improve sturgeon so to speak to let someone down pushover overtake to be quits to wallop to slip to be hopeless titch paunch Thankyou any help would be great!!Please? anyone?
Sep 2, 2014 1:32 PM
Answers · 3
1
B.C (Before Christ), 西元前 To hold out (to resist) 抵抗 garrison 駐軍 shrewd 精明的;狡猾的 cunning 狡猾的 warrior 戰士 perilous 危機四伏 to entrust 委託 to brew 釀造 delivery-man 發貨人 by trade 就職業而言 wild boar 野豬 to drop everything 放下一切 so long as 只要 plenty 豐富 gather 收集 mistletoe 槲寄生 recipe 食譜 sleeve 袖子 unspeakable 無法形容的 let alone 更不必說; 讓某人獨處; 避免 hot-tempered 性急的;易怒的 hut 小屋 to laze about 懶散 whereas 而 pretty 漂亮 credit 信用 trial 試用 ambitious 野心勃勃的 cheering 歡呼 mood 心情 to make 使 omelette 歐姆雷蛋 to stew in one's own sauce ?? stew in one's own juice 自作自受 flavour 味道 blow out 吹熄 improve 改善 sturgeon 鱘魚 so to speak 可以說 to let someone down 讓別人失望 pushover 容易做的事 overtake 追上 to be quits 要對等 to wallop 衝擊力 to slip 滑 to be hopeless 無望 titch 小矮個 paunch 大肚子
September 2, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!