Milos
Can you translate this sentence Also das sind so künstliche Metallwände, die aufgestellt werden können und die haben das Schlimmste verhindert.
Sep 17, 2014 3:48 PM
Answers · 4
1
Well, those are kind of artificial metal walls that can be put in place and they prevented the worst from happening.
September 17, 2014
The German sentence is correct. It is just colloquial German.
September 19, 2014
Hi Miloš :) As Richard pointed out the German sentence is not correct - it does not make sense It should be: Also das sind (so) künstliche Metallwände, die aufgestellt werden und das Schlimmste verhindern können - but better: Also das sind( so) künstliche Metallwände, die aufgestellt werden können um das Schlimmste zu verhindern. OR: Also das sind (so) künstliche Metallwände, die aufgestellt wurden und (die) das Schlimmste verhindert haben. I do not know the context
September 18, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!