Jag tror att det är ett stavfel.
Vanligen säger man "i den vevan" vilket i stort sett betyder "ungefär samtidigt som något annat man gjort".
Exempel:
"Jag blev också med barn i den vevan. (eller i samma veva)" = "När det hände så blev jag också med barn."
September 29, 2014
1
1
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Nour
Language Skills
Croatian, English, German, Italian, Japanese, Portuguese, Spanish, Swedish
Learning Language
Croatian, German, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish