اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
05:33
٩ أكتوبر ٢٠٢٢
05:33
٩ أكتوبر ٢٠٢٢
الوصف
春节是中国传统节日中最盛大的节日,也是最重要的节日。人们会在家中张贴“福”字,也会吃“年糕”,有些地区还会贴上年画……人们利用这些谐音文化为自己在新的一年里讨个吉利。除此以外,中国传统婚姻中也保持了一些传统,这些传统有很多都蕴含着谐音文化。比如,中国的新娘子在结婚的时候,要跨过“火盆”,意味着“日子红红火火”;新人睡的被子底下塞满了花生、枣子、桂圆等食物,意味着”早生贵子“。
قناة البث الصوتي
Learning Chinese culture with Miss Zhang
المؤلف
جميع الحلقات
汉语禁忌语
02:46
٢٣ يوليو ٢٠٢٣
Taboos in Chinese
04:44
٢٣ يوليو ٢٠٢٣
用来记忆的谐音——山巅一寺一壶酒
03:37
١١ أكتوبر ٢٠٢٢
讨吉利的谐音——婚俗和民俗中的谐音文化
05:33
٩ أكتوبر ٢٠٢٢
Homophones 3
04:40
٤ أكتوبر ٢٠٢٢
أظهِر المزيد
حلقات رائجة
IELTS Vocab
5 Great IETLS words - Internet
01:09
Chat & eat 🌮 Charlar y comer ⚡ Monday & Wednesday
CAPITULO 2 : ¿Sabes que estoy comiendo? // CHAPTER 2: Do you know what I'm eating?
04:38
Russian for daily life with Lena 📖💫
Как я начала этот понедельник
04:18
HSK2
HSK1-4
04:10
Professeur Maxime
Quelques expressions avec "avoir"
00:27
Russfriend (all about russia)
А.П. Чехов. "Как я делал предложение"
03:54
Atsushi のJapanese podcast (travel/news /文法・漢字・語彙/Osaka/Hokkaido/🇹🇷🇬🇪🇦🇲🇪🇸🇵🇹)
52 コロケーションについて
03:54
Teacher Joseph's Podcast
Exploring Creativity in Learning (with transcript)
14:23