Jaime
Good day everyone I have a question: The word "Patient" Is it pronounced the same when it has different meaning or context đŸ€” I am patient when I learn english The patient was very nervous
ÙĄÙŁ ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ÙĄÙ„:ÙąÙ„
Ű§Ù„Ű„ŰŹŰ§ŰšŰ§ŰȘ · 6
3
It’s still pronounced the same. This even includes patience (which still sounds like patients). “I don’t have the patience to deal with that.“ “I have patients in the waiting room.”
ÙĄÙŁ ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ÙĄÙ„:لـ
Yes, strictly speaking, the technically requirement is the same, in order to be accurate. But some people add style, to change it slightly, to embody the meaning more. For example, I would say patient a bit slower and softer at the start, actually speaking patiently, when using that meaning. But this is not a requirement for technical accuracy, it's just a habit of style that some people adopt. This is where English becomes an art, beyond the black & white science of strict rules.
ÙĄÙŁ ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ÙąÙĄ:ل٩
There's a great website called YouGlish where you can listen to excerpts from YouTube videos with a certain word or phrase. It's fun and helpful, you should check it out.
ÙĄÙ€ ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ٠٩:ÙĄÙ 
Yes, isn't English wonderful! đŸ€ŁđŸ€ŁđŸ€Ł
ÙĄÙ€ ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ Ù Ù§:ÙŁÙš
Good day, Yazdan! The word "patient" is pronounced the same in both cases, but the meaning changes depending on the context. * "I am patient when I learn English" refers to the quality of being calm and not easily upset. * "The patient was very nervous" refers to a person receiving medical care, typically in a hospital or clinic. So, while the pronunciation stays the same, the meaning shifts based on the context in which it's used.
ÙĄÙ€ ÙŰšŰ±Ű§ÙŠŰ± ÙąÙ ÙąÙ„ ٠ـ:ÙąÙ§
لم ŰȘŰŹŰŻ ۄۏۧۚۧŰȘك ŰšŰčۯ۟
Ű§ÙƒŰȘŰš Ű§ŰłŰŁÙ„ŰȘك ÙˆŰŻŰč Ű§Ù„Ù†Ű§Ű·Ù‚ÙŠÙ† Ű§Ù„ŰŁŰ”Ù„ÙŠÙŠÙ† ŰšŰ§Ù„Ù„ŰșۧŰȘ ÙŠŰłŰ§ŰčŰŻÙˆÙ†Ùƒ!