John
Face - is it 'rostro' or 'cara'? :/

Hi, I've noticed that you have at least two words for 'face' in Spanish, 'rostro' or 'cara'.


Are they completely or mostly interchangeable, or do their uses depend upon register or region?



١٩ سبتمبر ٢٠١٦ ١٩:٣٧
التعليقات · 6
2
Rostro and Cara are completely synonymous at least in Spain.
١٩ سبتمبر ٢٠١٦
1
Hi 

In Colombia rostro is used only for people

Cara too, but can also refer to a book cover or the side of a coin
٢٠ سبتمبر ٢٠١٦
1
We say "cara" in potuguese too. 
١٩ سبتمبر ٢٠١٦
1
I agree with David, they are completely synonymous. Maybe "rostro" is more sophisticated and fancy than "cara". But they mean the same.
١٩ سبتمبر ٢٠١٦
1

In my opinion, "cara" is more common than "rostro".

In spanish we only use "rostro" in particular cases.

Regards

١٩ سبتمبر ٢٠١٦
أظهِر المزيد
John
المهارات اللغوية
العربية (اللهجة المغربية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, اليونانية, العبرية, الآيسلندية, الإيطالية, اليابانية, أخرى, الإسبانية, الأوكرانية
لغة التعلّم
الآيسلندية, الإسبانية