Tilde
走过路过不要错过 大家好! "走过路过不要错过" 谁可以帮我解释这说法的意思? 翻成英文或法文还是中文解释 谢谢!
٢٨ أكتوبر ٢٠١١ ١٣:٠٦
التصحيحات · 10

走过路过不要错过----通常是小商店或者小贩的商品打折时,为了吸引顾客而说的。

“走过”“路过”是一个意思。

这句话是简单的说法,省略了一些内容,说起来很顺口,其实店主的意思就是:从我店门口走过的人啊,不要错过了这里的好东西啊,又好又便宜,错过了,可能就买不到了。但这样说的话,还没说完人家就走开了。所以还是用“走过路过不要错过”好,对不对?

下次再听到这种吆喝,你会不会想进去看看呢?^_^

 

٢٨ أكتوبر ٢٠١١

走过路过不要错过

Passing through, do not miss
不是我翻译的,是在其它地方看到的,我觉得翻译的很好,这名话的中文意思应该是:“你所经过的地方有好的东西或风景,不要匆匆路过而忽略了它们的存在。”仅供参考。

٢٨ أكتوبر ٢٠١١

"走过路过不要错过"


un vendeur: aller!!!!ne perds pas  cette chance (d'acheter de bons produits  )

٦ ديسمبر ٢٠١١

走过路过不要错过

大家好!
"走过路过不要错过"
谁可以帮我解释这说法的意思?
翻成英文或法文还是中文解释

谢谢!

------------------------------------

généralement , dans des petite boutiques, les vendeur crient comme ça pour attirer les clients, peut-être ,leur produits sont bon marché .  et une phrase que vous voyez souvent en Chine , "最后三天,跳楼清货". ça désigne que leboutique va être  fermée après 3 jours , donc, les produits sont extraordinairement bon marché . mais attention , après 3 jours , la boutique est encore ouverture .

٤ نوفمبر ٢٠١١
了解了解 谢谢你们 :-)))
٢٨ أكتوبر ٢٠١١
أظهِر المزيد
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!