Christine-枫丹
marché charitable. j'ai visité le marché charitable samedi qui était organisé par des maîtresses étrangères en chine. on exposait des œuvres pour vendre. et l'argent qu'on a gagné contribuera à l'organisation de SIDA. ce marché a eu lieu dans un grand jardin d'un hôtel, avec de la musique et de la fontaine, j'admirais de petits ouvrages delicats, des photographies intéressantes du paysage et de l'humain, des gâteaux appétissants, des bijoux exotiques et des petit plantes rares. c'était plutôt comme un marché où l'on échangait l'impression de l'étranger et celle de la Chine. j'ai acheté un livre anglais sur le voyage du découvert et une plante s'appellant Basile.
٤ يونيو ٢٠١٢ ٠٣:٣٠
التصحيحات · 7

Tu écris bien Christine :) mais il faut mettre plus de majuscules au début des phrases! J'ai copié la correction de Xavier, qui est bonne, et j'ai ajouté quelques remarques plus ou moins importantes. A toi de me dire si c'est utile!



Vente de charité

>> "Marché charitable" est bien trouvé, on comprend bien ce que tu veux dire. Mais il existe déjà un terme :) On parle de vente de charité. Voilà ce que tu peux trouver dans un dictionnaire : "Vente de charité. Vente dont les bénéfices sont reversés à une oeuvre de charité."



J'ai été samedi à la vente de charité qui était organisée en Chine par des maîtresses étrangères.

>> On "visite" un musée et une ville, mais on "va" (ou on se rend) au marché, chez le coiffeur ou à une vente de charité. Je vais, au passé composé, devient "j'ai été".

>> "organisée en Chine" = organisée dans toute la Chine ? Ou seulement dans une ville que tu n'as pas précisée ? Tu peux dire "la vente organisée dans ma ville par..." ou "la vente organisée à Pékin par"

>> Attention à la position du complément de temps. Tu peux mettre "samedi" au début, au milieu, ou à la fin de la phrase. Mais il faut bien choisir entre "une vente" et "la vente" ou "un marché" et "le marché".

Bien : Je mange un bonbon.
Bien : Demain,
Je mangerai un bonbon.
Bien :
Je mangerai un bonbon demain.
Bizarre : Je mangerai demain un bonbon.
Bien : Je mange le bonbon que maman m'a donné.
Bien : Demain, j
e mangerai le bonbon que maman m'a donné.
Bien : Je mangerai demain le bonbon que maman m'a donné.
Bien : Je mangerai le bonbon que maman m'a donné demain.
Pas bien : Je mangerai le bonbon demain que maman m'a donné.



On y a exposé des œuvres pour les vendre, et l'argent qu'on a gagné contribuera à la lutte contre le SIDA.

>> "y" reprend simplement le lieu, c'est-à-dire le "marché charitable"

>> "On" est grammaticalement correct. Mais je ne suis pas sûr du sens de la phrase. Est-ce les maîtresses qui ont exposé les œuvres et gagné de l'argent ?
Dans ce cas tu devrais préciser : Elles ont exposé et l'argent qu'elles ont gagné.
Ou alors Des artistes on exposé des oeuvres pour les vendres et une partie de l'argent gagné contribuera à la lutte contre le SIDA.

 

 

Ce marché a eu lieu dans le grand jardin d'un hôtel, avec de la musique et une fontaine. J'ai admiré de petits ouvrages délicats, des photographies intéressantes de paysages et de personnes, des gâteaux appétissants, des bijoux exotiques et des petites plantes rares.

>> On dira "dans le jardin" s'il y a un seul jardin dans cet hôtel, et on dira "dans l'un des jardins" s'il y a plusieurs jardins dans l'hôtel. On dit "un jardin" seulement s'il n'est pas défini, par exemple: "La vente aura lieu dans un jardin. On ne sait pas encore lequel."

>> J'ai coupé ta phrase en deux, avec un point, parce qu'elle était très longue. J'avais besoin de respirer :)

>> "des gâteaux appétissants, des bijoux exotiques et des petites plantes rares." C'est une très bonne descpription ! Ca sonne très bien :) on adore les adjectifs, et tu pourrais en mettre un aussi pour la fontaine : "une jolie/grande/petite fontaine"

 

 

C'était plutôt comme un marché où l'on échangait des impressions de l'étranger et de la Chine. J'ai acheté un livre d'anglais sur le voyage et une plante s'appellant Basile.

>> Je dirais plutôt "Grâce à ce marché on a (pu) échanger des impressions..."

>> Tu as acheté du basilic ("basil" en anglais) ? Ou alors ta plante s'appelle vraiment Basile ? :D Le basilic est une petite plante verte à feuilles rondes, qui sert à préparer le pesto et les pizzas italiennes!

٥ يونيو ٢٠١٢

marché charitable.

j'ai visité le marché charitable samedi qui était organisé en chine par des maîtresses étrangères en chine. on a exposé ( tu as commencé avec le passé composé :-)  ) des œuvres pour les vendre. et l'argent qu'on a gagné contribuera à l'organisation la luttes contre le SIDA ( j'espere que je ne modifie pas le sens ).
ce marché a eu lieu dans un grand jardin d'un hôtel, avec de la musique et de la une fontaine, j'ai admiré de petits ouvrages delicats, des photographies intéressantes de paysage et de l'humain, des gâteaux appétissants, des bijoux exotiques et des petit plantes rares. c'était plutôt comme un marché où l'on échangait des impressions de l'étranger et celle de la Chine.
j'ai acheté un livre d'anglais sur le voyage du découvert et une plante s'appellant Basile.

 

 

٤ يونيو ٢٠١٢
在武汉市的某个酒店呀。
٥ يونيو ٢٠١٢
在哪儿?
٥ يونيو ٢٠١٢
هل تريد التطور بشكل أسرع؟
انضم لمجتمع التعلّم هذا وجرّب التمرينات المجانية!