اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
brook
civil service 是"公職"的意思 那麼"公務員"用英文怎麼說呢? 謝謝你 "I am a qualified civil service." Is it correct?
٢٠ مايو ٢٠١٢ ٠٣:١٣
13
0
الإجابات · 13
2
好像差不遠! 我覺得"Public office" 更精準。這是直接翻譯的。公務員 - civil servant也好,我比較喜歡'public official'、"government official“。 as always, 要看怎麼用才可以選擇一個很地道和適合的說法。
٢٠ مايو ٢٠١٢
7
2
2
It is incorrect. He is qualified civil SERVANT. civil service = government work A civil servant is someone who works in the civil service.
٢٠ مايو ٢٠١٢
2
2
1
civil servant office-bearer Federal employee[美]
٢٠ مايو ٢٠١٢
1
1
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
اسأل الآن
brook
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (التايوانية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, اليابانية
اتبع
مقالات قد تعجبك أيضًا
Navigating Cultural Differences in International Business: How to Avoid Misunderstandings
تأليف
11 تأييدات · 2 التعليقات
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
تأليف
49 تأييدات · 24 التعليقات
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
تأليف
95 تأييدات · 25 التعليقات
مقالات أكثر
نزِّل تطبيق آيتاكي
تفاعل مع الناطقين الأصليين حول العالم.