ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
abukris
Cucina italiana
Guardo "La vita e' bella" e non riesco a capire: "baccalà
imporchettato intriso unto al Grand Marnier" e "patate imburrate al burro di Nancy con crema squamosa"
٢١ مايو ٢٠١٢ ١١:٥٤
الإجابات · 6
2
Imporchettato è in termine che si usa in alternativa a porchettato
Con il termine "porchettare" si intende un metodo di preparazione che prende spunto dalla "porchetta" propriamente detta e si applica ad altre carni come l'agnello, il coniglio. i pesci come la carpa. Di qui, il "coniglio porchettato" o"coniglio in porchetta", la "carpa porchettata".(http://www.cookaround.com/yabbse1/entry.php?b=62357)
٢١ مايو ٢٠١٢
Sinceramente i termini mi sembrano di fantasia e scherzosi;
non sono un cuoco, ma ti assicuro che 'squamoso' si dice dellapelle dei
coccodrilli (ha le squame), i imprchettato sembra italiano, ma non lo e`,
in italiano esiste il temine 'porchetta' che indica il maiale cotto allo spiedo,
ricetta del centro e sud Italia.
Inoltr il cognac (Grand marnier) non puo` ungere (e` l'olio che unge), ma potrebbe
togliere il grasso; purtroppo la TV e` maestra di tante stupidaggini, e a volte
pensiamo che ci sia un significato, direi che qui non c'e` il significato.
٢١ مايو ٢٠١٢
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
abukris
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الإيطالية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإيطالية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
