Michael
Difference between doro and michi What is the difference between doro and michi? From my understanding, they both mean road. Also what is the difference between o-hashi and hashi? (chopsticks and bridge)
٢٩ يونيو ٢٠١٣ ١٧:٠٦
الإجابات · 5
3
Doro (道路) is a word of Chinese origin. It usually means a relatively broad, paved road. Michi (道 or 路) is a pure Japanese word and it has much broader meanings. It can mean a road, highway, street, avenue, path, passage, lane, alley, or a way of any width. Unlike doro, it can also figuratively mean a way, course, choice, means, duty, morality, teachings, justice or the like. I will show you a few examples of its figurative uses: 仏の道 (hotoke no michi) = Buddha's teachings 人の道 (hito no michi) = moral principle 柔の道 (yawara no michi) = the art of judo
٢٩ يونيو ٢٠١٣
What Flora-san said is correct and these words "chopsticks" and "bridge" aren't pronounced the same, they have different accent. We say o-hAshi/ hAshi (chopsticks) and hashI (bridge). Though I'd like to explain about "douro" and "michi", it's hard for me to explain them in English. Please wait for other people's answer.
٢٩ يونيو ٢٠١٣
The words "chopsticks" and "bridge" have the same Hiragana, but different Kanji. When they're written in Hiragana, you can know the meaning from the context.
٢٩ يونيو ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Michael
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), اليابانية