JaceTWhite
Differences between 一切 and 所有的 Exactly how does one use 一切 and 所有的 to express "All" or "Every"? What are the differences between the two. Examples would be very appreciated.
٤ يوليو ٢٠١٣ ٠٦:٥٢
الإجابات · 7
It's a difficult question to answer easily, but I'll give it a burl:) 一切 和 所有 都能+n.,意思几乎一样。(but 一切 is very formal ) - 我喜欢一切美好的事物。 我喜欢所有美好的事物。 一切 可以当代词(pronoun=everything)。 -为了他,我付出了一切。 -他像个孩子,对一切都很兴奋。(=他像个孩子,对(一切的事物)都很兴奋。) sometimes 所有 can be explained as "owned by someone" -这房子归他所有。(=This house belongs to him) Hope you can get a feel for it through examples^^
٦ يوليو ٢٠١٣
一切 means everything 所有的+noun means all of noun. for example, 为了他的事业,他付出了一切。 for his career, he paid everything (time energy money etc). 所有的人都已经走了。 all of people have gone.
٥ يوليو ٢٠١٣
一切 所有 all /whole 每一个 every
٤ يوليو ٢٠١٣
First of all,both "一切" and "所有" mean "all". Second "所有的" is an adjective while "一切" and "所有" are pronouns”. Third,difference between "所以" and "一切" is that "所有" is a neutral word,while "一切" is a word with stronger emotion. e.g. "他带走了我的一切" means that he has taken all that I have so that I become crazy. "他带走了我的所以" means that he taken all that I have
٤ يوليو ٢٠١٣
1 "一切" can be used a noun, meaning "everything", while "所有" can't. e.g. 这里的一切 我的一切 2 As you know, they can both be used before a noun, meaning "every" or "all". I can't (and I don't think anyone can) tell you "In ... cases, you can only use ...", though most learners of foreign languages are curious to know such answers. However, I can assure you that you can use "所有(的)" whenever you can use "一切" (except it's used as a noun, as I have mentioned above). Therefore, don't hesitate to use "所有(的)". You needn't think about whether "一切" can be also used when you are trying to construct a Chinese sentence with the word "所有" in it, need you? Some people say "一切" can't be used before human beings, but I disagree. Though we never say "一切人", "一切老师", we can say "一切敌人".
٤ يوليو ٢٠١٣
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!