amul
Dimenticare/dimenticarsi:Non capisco la distinzione Mi potrebbe spiegare qualcuno?
٢١ سبتمبر ٢٠١٣ ٠٨:٤٦
الإجابات · 6
2
"Gentilmente, qualcuno mi potrebbe spiegare la differenza?" . Allora, il verbo "dimenticare"(=to forget) in italiano ha due costruzioni: una transitiva e attiva (dimenticare) e una intransitiva e riflessiva (dimenticarsi). Si dicono verbi transitivi quei verbi che reggono il complemento oggetto - che puoi riconoscere perché si collega direttamente al verbo reggente senza l'ausilio di preposizione alcuna ( Ho dimenticato le chiavi a casa). Viceversa sono intransitivi tutti quei verbi che reggono complementi vari tranne il complemento oggetto- li riconosci perché dopo di essi v'è sempre una preposizione, semplice(di, a, da, in, con, su, per, tra, fra) o articolata (preposizione semplice + articoli determinativi); esempio: mi sono dimenticato completamente della faccenda. Si dicono riflessivi quei verbi la cui azione ricade sul soggetto che la compie ( ad esempio: lavarSI è verbo riflessivo, perché il soggetto che compie l'azione è anche l'oggetto e ilo destinatario della stessa: Io lavo me stesso= io MI lavo). Orbene, in realtà, sia dimenticare che dimenticarsi sono due verbi che puoi usare alternativamente, in quanto equivalenti dal punto di vista del significato. L'unica differenza è che mentre dimenticare esprime un'azione usuale e meno forte ( Ho dimenticato la patente), dimenticarsi ha un valore più forte e circoscritto ad una determinata circostanza ( Hai comperato il pane? Me ne sono dimenticato!). To sum up: Puoi usarli ambedue in qualsiasi contesto, poiché la lingua parlata e corrente li utilizza entrambi indifferentemente.
٢١ سبتمبر ٢٠١٣
nel contesto di /dimenticanze/ quali oggetti, ad esempio: chiavi di casa, numeri di telefono, informazioni di storia e geografia in genere usiamo la forma /avere dimenticato/, ad esempio: -- ho dimenticato le chiavi dentro casa si puo` usare anche: mi sono dimenticato delle chiavi adesso pero` non puoi piu` aggiungere /dentro casa/) Per i compiti assegnati (tasks, errands that we forget) del tipo di lavoro, usiamo forme del tipo: -- ma come, ti sei dimenticato di andare da XYZ per dargli la mia lettera ? oppure, con minore frequenza: -- ma come, hai dimenticato di andare da XYZ per dargli la mia lettera ? Quando ci vogliamo scusare in genere usiamo: -- Hai ragione! Mi sono completamente dimenticato di telefonarti, scusami. Nelle frasi con implicazione sentimentale (feelings) usiamo in genere la forma riflessiva, pero` con il verbo scordare (ex-cordis = uscire dal cuore) -- anche se il mondo finisse, come potro` scordarmi del tuo viso ? -- ti sei forse gia` scordato di me ?
٢١ سبتمبر ٢٠١٣
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!