plsdeluno
De puertas adentro, de puertas afuera. Por favor ¿me podrían explicar el signifigado del título? Les pongo como lo veo. De puertas adentro. ¿algo que se hace en privado? Nuestro vecino nos parece muy bien educado pero lo que hace en casa es increíble. In doors. De puertas afuera, ¿algo que se hace a plena vista de todo? En casa nuestra vecina siempre fuma porros, pero fuera de casa, es muy bien visto. Out of the house. Muchas gracias de antemano
٢١ مارس ٢٠١٤ ١٤:٤٣
الإجابات · 8
2
Hello Plsdeluno. Estas en lo cierto en cuanto a su significado . Estas frases son expresiones que se utilizan para hablar del comportamiento o de los hábitos de las personas. Te pongo varios ejemplos: “Pedro parece una buena persona de puertas a fuera, pero de puertas a dentro es completamente distinto”. Es decir: Pedro exhibe un comportamiento de una persona educada y amable frente al público, pero dentro de su casa es todo lo contrario, es una mala persona. Saludos.
٢١ مارس ٢٠١٤
1
si es correcto!!! =)
٢١ مارس ٢٠١٤
Muchas gracias David.
٢٢ مارس ٢٠١٤
Estoy de acuerdo con Santiago, especialmente en lo de "Estas frases son expresiones que se utilizan para hablar del comportamiento o de los hábitos de las personas". Para mi un ejemplo de MAL uso sería: Yo de puertas para adentro fumo porros.
٢٢ مارس ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!