Hey Shawn.
As stated before, these two verbs are interchangeable and mean the same thing. If you are really looking for a distinction, then in that case, yes, you are right, the difference would be in the fact that 'comer' refers to the simple action of eating (simple/subtle) while 'comerse' could have the same connotation as devouring, because it emphasizes the completeness of the action.
ex: Como pastel - I eat cake (or some of the cake)
Me como el pastel - I eat the cake (the whole thing/portion)
Also, the reflexive alternative is most commonly used in every day speech, but the former is also understood. Sometimes, there is a slight change in meaning if you use the reflexive.Some examples that delineate the subtle difference are:
-Me gustaria comer curry: I would like to eat/try/taste curry.
-Me gustaria comerme un curry bien rico: I would love to eat some delicious curry.
-Mañana voy a comer sushi : tmw I will eat/ have (some) sushi.
-Mañana me voy a comer sushi: Tomorrow I will go grab some sushi.
Sometimes, like in the past, it sounds better to use the reflexive.
ex: Te comiste la ensalada que te dejé? vs. Comiste la ensalada que dejé?
(did you eat the salad I left you? ) In this case, I would personally prefer the former, but here, I think it is just a matter of personal choice/style.
Hope that helps. :)