Bryan
Sacar en ingles What is the best translation of "sacar" in english? I hear it used in many ways in Spanish.
١٧ نوفمبر ٢٠١٥ ٠٣:٤٢
الإجابات · 10
4
Sacar tiene muchos significados en español (34 en la RAE) Los principales: -take out = Yo saco la basura por la noche -kick off / kick out =. Me sacaron del partido por no jugar bien - get = saqué buena nota en el examen -extract = sacan minerales de las minas
١٧ نوفمبر ٢٠١٥
I disagree, "take away" means something different. What you're looking for is "get [something] out". "Can you get the dog out of the living room." "Can you get the book out of that box?" "Let me get my pencil out of my backpack."
١٧ نوفمبر ٢٠١٥
Take away could be the best translation because "sacar" means remove something from one place.
١٧ نوفمبر ٢٠١٥
Apart from the meaning mentioned above, don't forget this meaning: GET A MARK For instance: Saqué un diez en el examen de inglés - I got ten points in the english exam
١٧ نوفمبر ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!