Seva 謝老师
مُعلم محترف
『修养』与『度过休闲的时光』意思完全一致吗? 在海滩度过休闲的时光可以说『沙滩修养』吧? 或者:想在野外修养的中老年人欢迎到我们的疗养院! 谢谢!
٨ يناير ٢٠١٦ ١٦:٢٧
الإجابات · 6
2
休养,这个词主要说的是老年人,或者,说那些需要休息很长时间的人(住几天,或者几个月),去比较远的地方休息,比如孕妇、病人、非常累的人。比如“我的妻子生了小孩,非常需要休养。” “我的母亲想要到海边休养。” 而“度过休闲时光”可以说任何人,时间也可以很短,地点也可以很近,比如“我在我家的阳台和猫玩了一个下午,度过了休闲时光。”
٩ يناير ٢٠١٦
1
【修养】在汉语里有多个意思,但基本都是关于个人的综合素质方面,这里应该用这个【休养】,休息的休,这才有休息调养的意思在里面
٨ يناير ٢٠١٦
各位,抱歉、不是修养,是『休养』,写错了。。
٨ يناير ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Seva 謝老师
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الجورجية, اليابانية, اللاتفية, المقدونية, أخرى, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الجورجية, اليابانية, أخرى