Mark Andrew
Como decir «cutre» en América Latina, parece que no existe este adjetivo chevere aquí?
١٦ مارس ٢٠١٦ ٠١:٠٤
الإجابات · 5
4
Fui con el amigo Google para preguntarle por el significado de "cutre", al parecer es algo malo, de muy baja calidad y también puede ser utilizado para describir a una persona tacaña o miserable al gastar su dinero. La primera será dificil, pues cada país y región tiene su propio término, en la Ciudad de México decimos; "gacho/a, rascuacho/a, culero/a, chafa." Con la segunda definiciión creo que usando "tacaño/a", todos los latinos te entenderán. En México también decimos "codo/a".
١٦ مارس ٢٠١٦
3
No lo usamos en argentina. pero el significado de "cutre" es: pobre, barato, de mala calidad. un bar cutre = un bar de mala calidad - feo
١٦ مارس ٢٠١٦
2
En colombia decimos "ordinario" para objetos y personas.
١٦ مارس ٢٠١٦
en Quito Ecuador para el primer significado: chimbo,chafo para el segundo: codo, tacaño, agarrado
١٦ مارس ٢٠١٦
"Miserable"
١٦ مارس ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Mark Andrew
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الهولندية, الإنجليزية, الإسبرانتو, الفرنسية, الإيطالية, البرتغالية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الهولندية, الإسبرانتو, الإيطالية, البرتغالية, الإسبانية