Liu
お届けにあがります/参ります/伺います/なります お届けにあがります お届けに参ります お届けに伺います お届けになります 以上の例文は同じく「ものを届ける」という意味ですか? なるほど 勉強になりました!
١١ مارس ٢٠٠٩ ١٥:٥٨
الإجابات · 1
1
「あがります」、「参ります」、「伺います」はいずれも「訪問する」の丁寧な言い回しですので、 話し手本人、あるいは話し手が手配した別の者が「実際に届けに行く」ことを強調しています。 つまりこの3つは「私か、私が手配する他の者があなたのところまで届けに行きます」という 意味の丁寧な表現です。ちなみに3つとも丁寧さの度合に違いはありませんから、どの表現を 使っていただいても結構です。「今からお届けにあがります」というのが典型的な使い方です。 一方、「なります」には「行く」というニュアンスがありません。従ってこの場合は単に 「この品物はあなたのところに届けられる」(あなたが取りに来る必要はない)ということを 丁寧に言い表していることになります。「月曜日のお届けになります」というのが典型的な 使い方です。
١٢ مارس ٢٠٠٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Liu
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, اليابانية, الإسبانية
لغة التعلّم
الفرنسية, الإيطالية, اليابانية, الإسبانية