Laurence(何安傑)
寂寞、孤單、孤獨、孤寂這四個詞匯有何區別? 若大家能舉例說明最好。謝謝大家的幫助。
٢٠ يوليو ٢٠١٨ ١٧:٤٠
الإجابات · 3
1
I don’t agree with Sophia Wang. So I look up these words in Chinese dictionary(现代汉语词典). Here is my answer. 寂寞、孤單、孤獨、孤寂 These four words are similar. All of them can mean alone and lonely. But there is a subtle difference. 1、寂寞 is synonymous with 孤寂. Both of them are more likely focused on the lonely feeling. In the daily life , 寂寞 is more colloquial/casual. 孤寂 is more formal/written. I will say “我很寂寞” and never say “我很孤寂”. When you write a composition, you can write down “他一个人呆在家里,感到十分孤寂。” 2、孤單 is synonymous with 孤獨. Both of them put more emphasis on the fact that you are alone. 孤單is a little bit more about the fact that you are alone (vs 孤獨) . Sometimes it means you don’t have enough power to fight against others. I think they can be exchangeable mostly.
٢١ يوليو ٢٠١٨
寂寞,是用在缺少情感(尤其是爱情)的人身上,比如,他很寂寞,想找一个女朋友。 孤单,是指一个人看起来只有一个人,每天一个人生活,没有朋友。比如,他不孤单,因为他有影子陪伴。 孤独,是指比“孤单”更“孤单”的人的状态,甚至有点可悲,带一点儿“悲剧色彩”,比如,这个老人很孤独,子女都死了,白发人送黑发人。 孤寂,是用来形容环境的,没有声音,没有生机,比如,孤寂的山村安静得让人害怕。
٢٠ يوليو ٢٠١٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Laurence(何安傑)
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الإنجليزية, الفرنسية, أخرى
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الفرنسية, أخرى