Mehrdad
Have a look vs take a look... Even though they mean the same ,I think have a look is more polite. Am I correct? Is there any other expression apart from these two?(which carries a more polite meaning)
١٧ يوليو ٢٠١٩ ١٤:٣١
الإجابات · 6
1
In the US there is a slight difference in meaning. “Have” for something closer and better in a question”, “take” for something further away and better for the imperative. People are crowded around a photograph and I can’t see it. “Hey guys, can I have a look?” Today’s crossword is a killer. Here, have a look and see if you can get any I’m stuck on. (Gives the other person the puzzle) (“take” would be fine too but I would slightly prefer have) I heard you got a new car. Can I see it? It’s in the garage. Go take a look. (“Have a look” in this situation would sound British to me)
١٧ يوليو ٢٠١٩
1
I don't think that there's much of a difference in terms of politeness. And if there is, I'd say that it's actually the other way round -- to me, 'take a look' sounds marginally more polite than 'have a look'. The main difference is regional. American English tends to prefer phrases with 'take a x', while British English favours 'have a' or 'go for a' e.g. 'take a bath' (mainly AmE) v 'have a bath (mainly BrE) or 'take a walk' (mainly AmE) v 'go for a walk (mainly BrE).
١٧ يوليو ٢٠١٩
Many thanks.
١٧ يوليو ٢٠١٩
I’m not a native speaker but I too think they both have a slight nuance in meaning.
١٧ يوليو ٢٠١٩
I'm in the UK and I wouldn't use the term 'take a look'. It sounds more American English to me. 'Would you have a look at this please?' would be polite/formal. 'Have a look' is more familiar, e.g. between friends.
١٧ يوليو ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Mehrdad
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, اللاتينية, الفارسية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, اللاتينية, الروسية, الإسبانية