toshind
please translate the meaning to english 1st person: Да чего ты бичуешся. Веди нормально. Чего херово. Ну с пауком что ли. Скоро друган приедет 2nd person: Паук это вообще темное пятно в моей биографии
١٣ ديسمبر ٢٠١٩ ٢٣:٤٢
الإجابات · 3
The speech of the 1st person is a jargon, which is similar to a thief one. The verb "бичеваться" means behave oneself undeserving, like a "бич" - a homeless and/or despised person. "Веди нормально" - it means or just "behave yourself", then it must be "веди себя нормально", or "drive a car properly". "Херово" = bad. This word is obscene, don't use it. The common meaning of the word "паук" is a spider, you're right. In the thief conceptions a tattoo which is pictured a spider can mean different things, that's depend on a specific image of it, its place on the body of a felon, accompanying things on the tattoo, etc. For example, it can mean a leader of a band, or just a thief (with signes of his specialisation), or a drug addict. In this way, as far as I can judge, the 1st person congratulates the 2nd one on getting of a spider tattoo. "Друган" = a friend.
١٤ ديسمبر ٢٠١٩
i just dont get it... spider? i think thats wrong or?
١٤ ديسمبر ٢٠١٩
Where from did you get these... khm... expressions at all?
١٤ ديسمبر ٢٠١٩
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!