Chino520
「驚く」の類義語ですが、どのような違いがあるのでしょうか。 最近覚えた言葉の中に、「驚く」の意味をする言葉がいくつかもありました ・「驚く」 ・「びっくりする」 ・「仰天する」 ・「肝をつぶす」 ・「腰を抜かす」 ・「魂消る」 日常会話の中では、「驚かせないでください」や「びっくりした」とかよく言いますが、残り四つの言葉はあまり使った覚えがありません。これらの言葉はどの場面でどのように使われていますか。もしよかったら教えていただけませんか。
٦ أغسطس ٢٠٢٠ ٠٤:٣٤
الإجابات · 3
1
意味に違いはないけど、それぞれ個性があるっていうのかな。 「仰天する」は、これだけでも使えるけど「びっくり仰天する」などと言う。口語的だね。 「腰を抜かす」は、よくある言い方は「腰を抜かさんばかりに驚いた」など。ほんとに足腰が立たなくなったかどうかは別だよ。比喩的だね。 「魂消る(たまぎる・たまげる)」これは、実は有名。たまぎる、はほとんど使わないけど「たまげる」「たまげた」「たまげたなあ」なんて言う。ちょっとユーモラスで田舎のおじさんみたいになるよ。 「肝をつぶす」が一番使わないんじゃないかな。 ここWeblioの類語辞典なんておもしろいかもしれない。 https://thesaurus.weblio.jp/content/%E4%BB%B0%E5%A4%A9%E3%81%99%E3%82%8B
٧ أغسطس ٢٠٢٠
私も下の4つは日常生活では使ったことがほどんとありません。 「腰を抜かす」は場合によっては使うかも、というくらいです。 ですが、意味は分かります(笑) 口語ではあまり使いませんが、本の中の文章に使われるからかな、と思います。 文語的な表現だったり、年代が上の人だったら使うかも、というイメージです。 綺麗な日本語で質問されていらっしゃいますね(^^)
٧ أغسطس ٢٠٢٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!