Nadja
¿Cómo se dice en inglés "solo porque sí"? Estaría bien "just because"? Existe alguna frase parecida común en inglés?
١٣ أغسطس ٢٠٢٠ ٢٣:١٧
الإجابات · 13
1
"solo porque sí" can be translated to: "Just because" "Just for the sake of it" Both are fairly common. Another possible translation is "without reason" depending on the sentence.
١٣ أغسطس ٢٠٢٠
Se puede decir "just because" o sólo "because". Ejemplo: ¿Por qué lo hiciste? Porque sí Why did you do it? Because
١٣ أغسطس ٢٠٢٠
Sounds like the title would be appropriate for the idea that I have :) thanks Michael
١٤ أغسطس ٢٠٢٠
I like the title a lot. To me, Spanish Just Because sounds like a fun place to visit to learn and play with the Spanish language. "Just because" is a widely used phrase in English, in my opinion, particularly for children and for adults when we are feeling playful. The meaning, often, seems to me to be something like "I like this and I want to do it, and I have no special reason or rational explanation why that I want to share. So just accept it :) "
١٤ أغسطس ٢٠٢٠
I want to say " Spanish just because" as a name of a page with miscellany to practice Spanish but with no special organization. Does this title would give that idea? What do you think about when you read "Spanish just because"?
١٣ أغسطس ٢٠٢٠
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!