Lenka Sinoptik
Different ways of saying "shut up" and "be quiet" in Japanse Both romaji and kanji/kana, if you please! Arigato gozaimasu!And also if you could tell me which is better with who and in what context, which one is more polite and so on... I rely on you, my Japanese friends :)
٨ فبراير ٢٠١٠ ١١:٢١
الإجابات · 3
1
Apart from the answers already posted, another common one is: Urusai!       うるさい! All of these are pretty informal。。。 a more formal one would be Shizuka ni shite kudasai (please be quiet) 静かにしてください
٩ فبراير ٢٠١٠
Your way of question here is in detail and good ! :) ---impolite---- definitely arrogant and selfish ...to make your surrounding calm with this sentence. *喧しい(やかましい)! うるさい! * 黙れ! (damare!) ---between impolite and polite---- sometimes It is used in both polite and impolite case . It depends on accent and situation. 静かに。 ----polite---- 静かにしてください because ~してください means "please" in this sentence. Good luck :]]]
٩ فبراير ٢٠١٠
Hello Lenka, * 黙れ! (damare!) *喧しい(やかましい)! (yakamashii!)
٨ فبراير ٢٠١٠
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Lenka Sinoptik
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الألمانية, اليابانية, الكورية, الروسية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الألمانية, اليابانية, الكورية