Hello, cool site, and I tested it for German to English; my findings:
much is translated correctly, some is poor or downright wrong
examples:
"Er fährt gut, obwohl er getrunken hat"
The machine misses the context and translates fährt as runs rather than drives
"Er fährt gut" on its own becomes he goes well, which is wrong in any case.
Complex newspaper text:
"Als erste führende Liberale zeigt sich Justizministerin Leutheusser-Schnarrenberger im Gespräch mit der SZ offen für eine internationale Finanztransaktionssteuer. "
tradukka turns it into
The first Liberal leader to justice minister Leutheusser-Schnarrenberger shows in conversation with the SZ open for an international financial transaction tax.
instead of
as the first person among the leading liberals, justice minister ....