المنشورات
2019年美国的最人气的新年立志 大家好!下次上课我想聊新年立志。可以帮我纠正这个清单的中文吗? 2019年美国的最人气的新年立志 (The most popular New Year resolutions in the US for 2019) Eat healthier 吃得更健康 Get more exercise 多做运动 Focus on self-care (e.g. get more sleep) 专注于 照顾自己(例如,多睡觉・多睡会) Read more 多阅读 Make new friends 结交新朋友 Learn a new skill 学习一项新技能 Get a (new) job 找到一份新工作 Take up a new hobby 开始一个新的爱好 To save money 省钱 对我来说self-care是最重要的。 你呢?
١٤ يناير ٢٠١٩
6
0
日本为许多外国工人做准备 大家好!可以帮我纠正这篇文章吗?谢谢! - Nicholas 日本正在为拥有更多外国工人做准备 日本因需要更多的劳动力,正在改变其移民政策。日本是一个老龄化社会,这意味着它没有足够的能力从事更多行业。日本政府决定允许其他国家的工人进入日本,以帮助填补这些工作岗位空缺。日本首相安倍晋三表示,他的政府将于12月28日举行会议,批准该计划。如果该计划获得批准,它将于4月1日成为法律。新法律将允许多达345,000名的外国工者在日本工作,帮助日本解决劳动力短缺的问题,其中许多工作者将从事建筑业,渔业,医疗保健业和农业等行业,他们大多属于低技能工人,仍需要通过日语考试。 日本内阁官方长官Yoshihide Suga周六表示,日本必须做出改变,通过“允许更多的外国工作者进入日本”的政策, 用以帮助日本改变经济现状。他说:“如果日本继续走原本的道路,我们将会陷入非常困难的境地。”他还表示,政府应该帮助外国工人迅速适应日本小城镇的生活。他说:“我们希望确保他们拥有适合的生活和工作环境。”日本人的孩子较少,现在生育率仅为每名妇女1.4个孩子。为了日本未来有足够的本国工人,生育率应该控制在2.1左右。但日本人口现在每年减少约40万人。
١٢ يناير ٢٠١٩
14
0
年賀状は消滅しますか? こんにちは、この記事の文法などを直していただけると大変助かります!よろしくお願いします!( ニコラス) ジャパンタイムズによると、年賀状を家族、友人や知人に送らない日本人が多くなってきています。主な理由の1つはお返しの年賀状がこないからです。それは悪循環であり、毎年送られてくる年賀状の数が減っています。もう1つの理由は特にメッセージとアドレスを手書きする人の場合、時間がかなりかかるということです。オンラインの女性誌Cancamによると、デジタル技術の進化も減少の一因となっています。結局テキストメッセージややEメールを送信する方がはるかに楽です。 それでも、年賀状は新年を迎えて運を求めている人にはいくつかの特典を提供しています:宝くじです。日本郵政公社は1949年に年賀状に宝くじ番号を付け始めました。ミシンが最初の抽選で特別賞として授与されました。 1984年に一等賞は電子レンジにアップグレードされました。今年の最優秀賞は、現金で30万円またはそれに相当する電化製品です。しかし、これで本当に年賀状をもっと送るように人々を推奨するでしょうか?この昔からの伝統を復活させるために実際に何が必要なのかを言うのは難しいです。
٣١ ديسمبر ٢٠١٨
2
0
¿Se extinguen las tarjetas de año nuevo en Japón? ¡Hola a todos y feliz año nuevo! Agradecería mucho su feedback, correcciones gramaticales o recomendaciones acerca de como compartir mis opiniones en una forma más natural. Muchas gracias por su apoyo! ¿Están desapareciendo las tarjetas de año nuevo en Japón? Según el Japan Times, un número cada vez más grande de japoneses está decidiendo no enviar tarjetas de año nuevo a familiares, amigos o conocidos. Una de las razones principales es que muchos de ellos no reciben ninguna tarjeta a cambio. Es un círculo vicioso y cada año se envían menos tarjetas. Otra razón es que lleva mucho tiempo, especialmente si los mensajes y las direcciones se escriben a mano. La revista en internet para mujeres Cancam dice que la tecnología digital también tiene una parte de la responsabilidad en la disminución. Después de todo, enviar un mensaje de texto o correo electrónico es mucho más fácil. Sin embargo, las tarjetas de año nuevo ofrecen algunas ventajas para aquellos que buscan un poco de suerte en el año nuevo: un billete de lotería. The Japan Post comenzó a incluir números de lotería en sus tarjetas desde el año nuevo en 1949. Se dio una máquina de coser como premio especial en el sorteo inaugural en 1984. El primer premio se había actualizado a un horno microondas. El primer premio de este año es de ¥ 300,000 en efectivo o su equivalente en aparatos electrodomésticos. Pero, ¿es esto realmente suficiente para alentar a las personas a enviar más tarjetas de año nuevo? Es difícil decir qué sería necesario realmente para revivir esta antigua tradición.
٢٨ ديسمبر ٢٠١٨
4
0
Prohibir los batidos azucarados "freakshake" He traducido este articulo sobre los Freakshakes. ¿Alguien me puede corregir? GRACIAS!! Hay peticiones en el Reino Unido para prohibir el último fenómeno que preocupa los expertos de salud y nutrición. El grupo que se llama Action on Sugar quiere prohibir el "freakshake", un "monstruoso" batido con altos niveles de azúcar. Action on Sugar dijo que se debe prohibir el batido en los restaurantes y cafés, ya que puede contener hasta 1,280 calorías. Un adulto tiene que hacer jogging por tres horas para quemar esas calorías. Los freakshakes suelen estar llenos de crema batida azucarada, barras de chocolate, mini-donuts e incluso el pastel. Hemos probado un freakeshake que contenía 39 cucharadita de azúcar. Esto es más de seis veces la cantidad diaria recomendada de azúcar para un niño de 10 años, y el equivalente a cuatro latas de Coca Cola. Freakshakes se originó en Australia y se extendió por todo el mundo en las redes sociales. Dos restaurantes mencionados en el informe de Action on Sugar se defendieron y dijeron que tomaron la nutrición en serio. Uno dijo que se estaba adhiriendo a un programa nacional de reducción de azúcar y que no estaba dirigido a niños con batidos excesivamente altos en calorías. Un portavoz del restaurante dijo: "Los freakshakes solo aparecen en nuestro menú principal y no están dirigidos a los niños. Compartimos nuestra información nutricional a través de Internet. Trabajamos regularmente con nuestros proveedores para explorar formas en que podemos reducir los niveles de azúcar en nuestro platos ". Un portavoz de salud pública dijo que el gobierno necesitaba poner un límite de 300 kcal por porción.
٢٣ نوفمبر ٢٠١٨
4
0
Language exchange Event Hello大家好!我是Nicholas. My native language is English. We are having a Chinese/Japanese/English language exchange event in Tokyo in August and I would like to share information about the event in Mandarin. Could someone help correct/write this so it's the same as the english。 I have included the English below. Also, what is the correct way to say language exchange event? 语言交换? Thank you very much!! -Nicholas _____ 大家好!欢迎GET的语言交换的活动。我们聊天普通话和日语。如果你come early来,你也可以练习英语。这个活动目的是结识新朋友互相帮助说中国话和日语while drinking coffee/tea and relaxing。你可以在任何时候参加。我们分时间,因为每个人都有机会练习。there is some free talk time at the end. 600日元参展费用包括点心以及咖啡,茶或果汁。 啤酒/葡萄酒/ Chuhi不是免费的,但也可提供。 (200-300日元)。 19年8月23日:30-21:30(中国/日本交流) 15:15-16:00讲英语 16:00-16:45讲日语 16:45-17:30讲普通话 17:30-18:00 ???? In English Come meet people and chat in Chinese (Mandarin) and Japanese. If you come early, you can also practice your English as well. This event is to meet new people and help each other speak Chinese, Japanese and English while also having a coffee/tea and relaxing. You can join the event at any time. We will divide the time so everyone has a chance to practice the language that they are studying. There will be some free talk time at the end of the event. 600 yen participation fee includes snacks as well as coffee, tea or juice. Beer/Wine/Chuhi are not free but are also available. (200-300 yen). August 23rd 19:30-21:30 (Chinese/Japanese Exchange ) 15:15-16:00 Speak in English 16:00-16:45 Speak in Japanese 16:45-17:30 Speak in Mandarin 17:30 18:00 Free talk time
٣١ يوليو ٢٠١٤
1
0
vida diaria (ficción) Yo me levanto a las 6 de la mañana. Desayuno con mi novia y salgo de mi casa a las 7:15. Llego a la oficina a las 8 y empiezo a trabajar. Después de llegar a la oficina tengo que escribir muchos emails a mis clientes. Normalmente, tengo una reunión con mi equipo desde las 11 hasta las 12. Siempre almuerzo en un café cerca de la oficina. La comida es muy buena, saludable, y económica. Después de almorzar, escribo informes y quedo con clientes. Por lo general termino de trabajar a las 6 de la tarde pero a veces trabajo horas extras cuando hay mucho que hacer. Si salgo de la oficina a las 6, yo llego a mi casa a las 6:45. Me gusta cocinar así que normalmente preparo comida y mi novia y yo cenamos juntos. Antes de dormir, miro la televisión. A las 10 me baño y a las 11:30 duermo.
٢١ مايو ٢٠١٤
6
1
学习中文 你好。 大家好! 我叫Nicholas。我的中文的名字是司徒程。可是我觉得我的中文的名字很难说所以你可以叫我Nicholas。 我也只会说有一点中文。我是初学者但是最近学习很多的中文。 两年前,我去了中国3个星期。从北京到青岛我骑自行车了。之后的这个经验我变得非常感兴趣学习中文。去年我在加拿大读的研究生。 我在读的研究生的时候我也学习中文。 在这个大学我学中文4个月。我开始非喜欢学习中文。现在我住在日本东京。在东京有很多的中国人。 现在我跟我的朋友做语言交流(We do a language exchange) 我教她英文,教我中文。我觉得语言交流很有的意思。 两年这内我打算去中国旅行.下个月我做工作去上海和厦门.I will go to Shanghai with my work. 可是我只会去哪儿两天。
٢٩ سبتمبر ٢٠١٣
12
0
mon apprentissage du français Après avoir vécu au Japon pendant deux ans, j'ai déménagé à Vancouver, Canada, en 2011 pour faire une (Masters Degree???) Quand j'étais au Canada, j'ai rencontré une fille française qui étudiait l'anglais. Nous avons fait un échange de langue une fois par semaine. Mais ca n’était pas la première fois que j'avais étudié le français. En fait, la première fois que j'ai étudié le français était quand je habitais au Mexique après l'université en 2006. Il y avait une école de langue français près de la maison où je habitais. A cette époque, je voulais apprendre le français, mais je voulais aussi faire des amis mexicains. Apprendre le français dans une école de langue a été une bonne occasion pour faire les deux. J'ai seulement étudié au pendant environ 2 mois donc je ne pouvais pas vraiment parler bien français. Apres mes etudes au Mexique je n'ai pas parleé le français pour les 5 prochaines années. Mais au Canada, j'ai eu une petite base dans la langue et ca m'a beaucoup aidé. J'ai fait un échange de langue avec ma amie et c'était vraiment amusant. (As a result of this exchange ???), je etais très motivé pour apprendre. Pendant ce temps, je regarde beaucoup de films français et j'ai passé beaucoup de temps à écouter français. Je ne parle pas beaucoup de français à Tokyo, mais je voudrais etudier plus.
٢٢ سبتمبر ٢٠١٣
3
0
日本語の勉強について ブラジルに住んだ時にジェットプログラムと言う日本の政府公認プログラムを応募しました。その前は英語の先生として仕事したことあったのでその経験をいかして日本へ行こうと思っていました。ジェットプログラムに受けれたら私は日本語のこと何も知らないままで日本の福井県に行く事になりました。日本へ来てから日本語の勉強をし初めました。国際交流会館でボランティアで日本語を教えてもらうプログラムに参加したり学校で暇な時間もを使って一人で勉強したりしました.福井をご存知のか方はたくさんいらしゃると思うんですがやっぱりとっても田舎です。そういう訳で外国人は非常に少なかったです。友達を作るためと生徒をもっと知って話すために日本語を熱心に勉強しました。だいたい二年目になったら日本語で会話ができるようになりました。会話ができるようになってから友達や色な人と話すことは良い日本語の勉強になりました。また修業が必要ですが今東京に住んでいるので話すと学ぶ機会がたくさんあります。
٢٢ سبتمبر ٢٠١٣
6
1
أظهِر المزيد