Stéphane
Le verlan en français

Le verlan comme vous le savez peut-être consiste à inverser les syllabes d'un mot en enlevant ou retirant éventuellement une voyelle. Il faut savoir que cela ne modifie pas la définition du mot.

 

Pour faire court, à l'origine c'était surtout utilisé dans les banlieues puis cela s'est rapidement répandu notamment grâce à son usage au cinéma et en musique à toutes les classes de la population. De nos jours, il est commun d'entendre des mots en verlan dans des conservations voire dans des chat puiqu'on écrit de plus en plus comme on parle.

 

Quelques exemples :

- c'est un truc de ouf ! ou c'est un truc de guedin ! = il faut comprendre "ça m'a épaté"

- t'es relou ! = tu es lourd = tu es chiant

sans oublier les classiques : meuf = femme, keum = homme, keuf = policier, teuté = tête ...

 

Est-ce que dans votre apprentissage du français on vous apprend à reconnaître le verlan ?

14. März 2015 14:23
Kommentare · 8
2

La honte c'est quand les gens écrivent en texto ou en verlan en pensant que c'est la norme. Le verlan fait parti de l'évolution de la langue et le texto est lié à l'évolution de la technologie, c'est pas spécialement révoltant

 

 

15. März 2015
2

Le verlan ! c'est une honte à la langue de Molière, ainsi le language texto

15. März 2015
1

Meuf est beaucoup plus utilisé que le mot femme de nos jours

15. März 2015
1

En espagnol,  ici en Uruguay et Argentine, c´est al vesre (ves-re : revés )!(a l´envers)

gotán:tango

gomía:amigo

nami:mina

 

This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. (December 2014)

Vesre (reversing the order of syllables within a word) is one of the features of Rioplatense Spanish slang. Natives of Argentina and Uruguay use vesre sparingly in colloquial speaking, and never in formal circumstances. Tango lyrics make widespread use of lunfardo and vesre to highlight the intended underworld atmosphere, or for comic relief.

Vesre is mostly from Buenos Aires, and other cities in Argentina have their own customs. Rosario has its "Rosarigasino" method for obfuscating words, and Córdoba has an entirely different set of colloquial conventions. Yet, most Argentines and Uruguayans have been exposed to vesre through tango lyrics or the media.

Even though vesre has spread to other countries, and can be heard in Peru, Chile and Ecuador, Spanish speakers outside the Río de la Plata area are usually less inclined to use it. Popular speech has created some instances; for example, natives of Barranquilla, Colombia often call their city Curramba, in a stylized form of vesre.

 

 

Vesre(wikipedia0

Vesre, verse o verre («revés» al vesre) es el mecanismo de formación de palabras que consiste en la permutación o metátesis de las sílabas de una palabra española, propio del castellano rioplatense. Se trata de una jerigonza utilizada a lo largo de buena parte de los territorios argentino y uruguayo, tras ser popularizada por los tangueros a principios del siglo XX

 

 

15. März 2015
1

oui à l'origine c'était de l'argot et maintenant certains mots ont intégré le langage courant

14. März 2015
Mehr anzeigen