Taylor189
家庭 vs 家人 Do both mean family members or is there a slight difference between them.
24. Dez. 2012 02:18
Korrekturen · 5
When you refer to the family member specifically, you could say "家人". And when you talk about the general concept of family, you could say "家庭".
25. Dezember 2012
家庭 是 社会中的单位:  Hillary Rodham Clinton 和 Bill Clinton 来自同一家庭。 家人 是 all the person from ur family.  这两个年轻人结婚了 现在他们是彼此的家人了。
24. Dezember 2012

Commonly, "家庭"means not only all of family members,but also the relations between family members, and the ecnomic level, culture level, even any thing and pets etc..So this word is wider than '家人'. By contrast, '家人' just means family members including parents, wife, son etc..They are different. For example, "家庭情况“ means the ecnomic level of family; '家庭组成‘ means who are in the family... If referring to members, the two words can use instead of eachother in some cases. But not all cases. For another example, ”家庭和睦“--although the phrase only refer to being members ,it doesn't be expressed as "家人和睦". But , a prince wanna marry a common girl, his "家庭" cannot agree, or his "家人" cannot agree!

24. Dezember 2012

家庭 vs 家人

Do both mean family members or is there a slight difference between them.

 

一般说来,“家庭”指的是家里所有的人以及这些人组成的关系,甚至包含家这个空间、总体经济水平、文化氛围等,以及物品、宠物等等,意义比较宽泛。但是“家人”的意思只有“家庭成员”,也就是父母、妻、子等人的因素。

家庭情况-家里总体经济水平如何、家庭组成——家里有什么人……

如果只包含家里的所有人,有的情况下是可以混用的,但也不是所有情况,比如说家庭和睦——虽然只有人的因素,但一般不说家人和睦。反之,对于贵族的儿子娶个平民,家庭是不会同意的——也可以说家人是不会同意的。

 

24. Dezember 2012
In what context would you use one instead of the other?
24. Dezember 2012
Möchten Sie schneller voran kommen?
Treten Sie dieser Lern-Community bei und testen Sie kostenlose Übungen!