I translated this poem of Rumi (You can help me with the correction)
This being human is a guest home
-El ser humano es como una casa de huéspedes.
Every morning a new arrival.
-Todas las mañanas una nueva llegada.
A joy, a depression, a meanness,
-Una alegría , una depresión ,una mezquinidad,
some momentary awarenes comes as an unexpected visitor.
-Un poco de conciencia momentánea viene como un visitante inesperado.
Welcome and entertain them all!
-Bienvenido y entreténganse todos!
Even if they are a crowd of sorrows,
-Incluso si están con una multitud de dolores,
who violently sweep your house
-Que violentamente desvalijan tu casa.
Empty of it is furniture , still , treat each guest honorably.
-Vacían de esta tus muebles, y aun así ,trata a cada huésped con
honorabilidad.
He may be clearing you out for some new delight.
-El puede estar despejándote para un nuevo encanto.
The dark thought, the shame , the malice,
-El pensamiento oscuro, la vergüenza , la malicia
meet them at the door laughing
-recibelos en la puerta con una sonrisa
and invite them in.
-E invítalos a entrar .
Be grateful for whoever comes,
-Se agradecido de quien llegue,
because each has been sent
-Por que cada cada uno a sido enviado
as a guide from beyond.
-como una guía del mas alla.