Juliana
"Nail polish" と" I did my nails"は日本語で何と言いますか?
30. Apr. 2011 02:18
Antworten · 10
Nail Polish は、「爪磨き(つめみがき)」、I did my nails は、 ・爪の長さをそろえ、形をととのえる(「爪を切る」Cutting) ・爪の表面を磨く(「爪を磨く」Polishing) ・爪をコーティングする(「ジェルコーティングする」Gel Coating) ・爪に色をつける(「マニュキアをつける」Coloring) ・爪に絵を描く(「ネイルアートする」Painting) の総称であるように思います。 私自身は、この一連の行為を、「爪の手入れをする(つめのていれをする)」と呼んでいます。しかし、もっと若い方は、「ネイルする(ねいるする)」とも言っているようです。
30. April 2011
カジュアルに言いたいのであれば、「ネイルした。」ですね。すでに「ネイルする」は若い人たちの中で、動詞化しています。 上の方がおっしゃっている通り、正確な日本語で言うのならば、「マニキュア塗った」とか「マニキュアした」とかですね。
30. April 2011
爪を「Nail Polish(マニキュア液)」で塗るだけなら「マニキュア」、いろいろな模様をつけるなら「ネイルアート」と呼んでいます。足の指の場合は「ペディキュア」です。 「I did my nail」は、「マニキュアをした」「マニキュアを塗った」、あるいは「ネイルアートをした」だと思います。
30. April 2011
ネイルポリッシュ ネイルポリッシュした
30. April 2011
気にしないでください。ありがとうございました!
1. Mai 2011
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!