Le verita` enfatiche spesso hanno il significato opposto, come in questo caso,
se usato con tono enfatico:
/ ci manca solo questo /
opposto
/ questa cosa non mi manca per nulla /
(I don't miss this at all)
quindi si dice per le cose nocive, o che sono di troppo, come un contrattempo.
Nota: si puo` anche usare con il significato vero:
ad esempio stai facendo una lista per le cose da metter nella valigia, e dici
... un libro da leggere,..., ci manca solo questo (nessuna ironia).
====
Altro esempio di enfasi usata per passare al significato opposto:
/ mi ha portato via mia moglie, e` proprio un buon amico, come gli voglio bene ! /
Attenzione a dire /molte grazie/ con enfasi, a me capita perche` sono
una persona con un po` di entusiasmo, e purtroppo mi capiscono con il significato opposto, cioe` con il significato di / non hai fatto nulla per me /.
Mi domando se accade in tutte le lingue questo passare al significato opposto.