florence
“iʼm so tired/pissed off/depressed i can barely see straight.” "see straight" literally mean see something in straight direction, but I didn't catch why it means "see clear" as figure of speech? thanks
4. Jan. 2012 03:57
Antworten · 3
3
It's just an idiomatic speech pattern. "I'm so xxxxxx I can't/can barely see straight". Plug in the adjective of your choice. The condition renders the speaker unable to function properly.
4. Januar 2012
1
"Iʼm so tired/pissed off/depressed I can barely see straight.”= I am so tired that I can barely function normally.
4. Januar 2012
1
see straight = see the road clearly in front of you Now extend that to thinking...
4. Januar 2012
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!