"That's a load off my chest" has to do with a worry or anxiety that has disappeared. "That's a load off my shoulders" is related to a burden or chore that you've been relieved of.
12. Januar 2012
1
2
0
I would say a load off one's mind or a weight off one's mind
I am feeling better after I get a load off your mind.
13. Januar 2012
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!