尊敬,恭敬,崇敬 有什么区别?
我今天复习中文的时候我遇到尊敬,恭敬,崇敬 下面是我的中文课堂笔记:
恭敬 gōng jìng :
恭敬地V (恭敬的态度,表情,行动)外面的样子但是心里可能不一样 (outside appearance shows respect but on the inside is not clear)
比如:他微笑着,站起来,很恭敬地向我致敬。
尊敬:zūn jìng
V。A尊敬B 下---->上:学生尊敬老师 = (一定有“人”的关系)(和恭敬一样。有外面的样子)
ADJ。 尊敬的人
得到。。。的尊敬 = 因为他的地位高 比如 老板或者总统。respect comes from their high position or status in society.
比如:我尊敬他这个医生。
崇敬: chóng jìng
人,组织,民族,国家{崇敬 =从心里的respect. (崇=崇拜)。。。令人崇敬 (雷锋令人崇敬)
比如:我们怀着崇敬的心情瞻仰了革命烈士纪念碑。
*******我看“respect”词典解释的时候我遇到
敬重,敬意,重视,尊重,遵守 常用的是什么? 什么情况? 谢谢你们。
你只要记住“尊敬”这个词两种较常用的用法:
1、用作动词verb,相当于respect,和“敬重”很相近,几乎可以说是一个意思,只不过“敬重”多了个重视的意思,例如,我很尊敬我的老师,我很敬重我的老师。
2、组成形容词“值得尊敬的”,表示sb worth being respected;respectable,他是个值得尊敬/敬重的人=he is a respectable guy.
“恭敬”常用来形容一个人对另外一个人的态度和行为十分恭敬的,做adv使用,例如,“他恭敬地起身,跟客人告别”,主要形容这个人得动作很恭敬,十分有礼貌,以表示对客人的重视或尊敬。
“崇敬”这个词比较书面语literary word,现在用得较少,就像你笔记里记的,主要用于人民对英雄、烈士等,“我们怀着崇敬的心情瞻仰了革命烈士纪念碑。”这句话很典型typical。
16. April 2012
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!