Nanours
Ни пуха, ни пера : Вы знаете историю этого выражения?
8. Mai 2012 10:37
Antworten · 6
3
Ни пуха ни пера - исконно русское выражение, первоначально употреблялось как "заклинание", призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было "сглазить" добычу). Перо на языке охотников символизировало птицу, а пух - зверя. В ответ охотник говорил: "К черту!" должен был еще больше обезопасить охотника.
8. Mai 2012
2
Ни пуха ни пера Пожелание удачи, успеха кому-либо в чём-либо.' разг. обычно межд. предл. неизм. Перед экзаменом студенты обычно говорят друг другу: «Ни пуха ни пера!» О Машины тронулись и медленно поплыли к воротам.—Ни пуха ни пера/ Счастливого пути! — слышалось из толпы (Б. Полевой). —Ни пуха ни пера! — традиционной фразой пожелал мне успеха главный режиссёр и, добродушно улыбаясь, вышел из артистической (Н. Черкасов). П Всё будет как надо...—Ни пуха ни перо, товарищ дивизионный комиссар (Ю. .Бондарев). (?) Первоначально пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не сглазить, если пожелать удачи прямо.
8. Mai 2012
2
Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту!".
8. Mai 2012
Ещё это выражение обозначает пожелание удачи.
8. Mai 2012
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!