Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
LOA
「言葉にできない」と「言葉にならない」とは何が違う? 標題のとおり、「言葉にできない」と「言葉にならない」とは何が違いますか? 使い方とか、意味とか、表す気持ちとかで説明お願いします。
10. Okt. 2012 15:11
4
0
Antworten · 4
0
ほとんど同じ。好みのレベルだと思います。
11. Oktober 2012
1
0
0
kei.isomura さん、 詳しい説明ありがとうございました。 何とかわかるようになりました。
12. Oktober 2012
0
0
0
「言葉にできない」 本人は、言いたいことは、わかっているけど、表現が、出来ないの意味、(伝えたいけど言えない)雰囲気は小田和正の「言葉にできない」という曲に状況描写があります、参考までに、 他方は「言葉にならない」 本人は、伝える言葉の意図は、既にわかっていますが、口から言葉が出ない状況(伝えたいけど伝え方がわかない)、両方とも相手に気持の伝えられないもどかしさ(心の苦ししさ、いらだち)を表した言葉です ちなみ”できない”=行動や表現が可能でない様子 ならない=言葉、表現が発想が可能でない様子あるいは試したが結果が出ないまたはうまくいかない様子のことです。
10. Oktober 2012
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
LOA
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Englisch, Japanisch, Koreanisch
Lernsprache
Koreanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
7 positive Bewertungen · 1 Kommentare
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
von
63 positive Bewertungen · 21 Kommentare
10 American Car Idioms You Should Know
von
33 positive Bewertungen · 14 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.