I'm Japanese. This question is not simple. I sort of think you expect poetic translation. This sentence consists of 4 words.
That's why I try to use 4 Japanese parts of words for translation of this sentence.
かわは ながれ きみに とどく。
kawa ha nagare kimi ni todoku.
(River flows and reach your place.)
How do you like it?
well.....
simply,I sort of think
Kawa ga anata no naka ni nagare-ru.
is the best.