Sami
In Korean, what is the difference between 미안해 (mianhae) and 죄송합니다 (joisonghapnida)? I was listening to Kpop and someone said 미안해 (mianhae) and it was translated to "sorry", but when I was online taking lessons, the teacher said that to say sorry you would say 죄송합니다 (joisonghapnida). What is the difference? Also, my romanisation might be a little wrong, I never actually learned how to properly romanise words.
1. Juni 2013 21:42
Antworten · 7
Glad to help.
3. Juni 2013
Thank you, Bryan! That really cleared things up. I'll remember that :D
2. Juni 2013
Quite simply yes the first one is like just a sorry the second one is like a deeper I'm sorry. When talking to my grandmother I will say mian meaning sorry, or mianhae meaning I'm sorry. When it's a minor thing I'm apologizing for like trying to say something and saying it wrong but when or if I ever do anything more seriously bad like eg. if I broke something I would say joesonghabnida the gist of it is like I have sin inside me. But for the most part I guess it's up to you.
2. Juni 2013
Thank you guys! I wouldn't mess with romanisation, but I get wor ried that someone won't be able to read the hangul and they will get annoyed with me. I don't know...and thank you, Jon for clearing that up. I think that 죄송합니다 is the more formal one. Is that correct?
1. Juni 2013
I agree with chin.billy.leung 100%! Use Romanization for at most the fist week as you learn Hangul. Then avoid it, drop it, skip it, ignore it at all costs. It is a crutch that will be very difficult to get rid of if you keep using it. Your ability to learn Korean and its complex grammar will be forever reduced.
1. Juni 2013
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!